This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training
For in vitro diagnostic use only.
All patient samples should be treated as if capable of transmitting diseases.
Do not use test kit beyond expiration date.
Icteric, lipemic, hemolysed, heat treated and contaminated blood may cause erroneous results.
If the background is not clear, or the sample migrates slowly, it is recommended to add 1-2 drops sample buffer.
Translation - Arabic تحوطــــات
للاستعمال التشخيصي خارج الجسم الحي فقط.
ينبغي معاملة جميع عينات المرضى على أنها قادرة على نشر المرض.
لا تستخدم طقم اختبار تجاوز تاريخ انتهاء صلاحيته .
الدم الميرقن ، الدهني ، المتحلل ، المعالج حرارياً والملوث قد يؤدي إلى نتائج مضللة.
إذا كانت الخلفية غير واضحة أو كان تحرك العينة بطيئاً ينصح بإضافة 1-2 قطرة من محلول مخفف العينة .
More
Less
Translation education
Other
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: May 2004.
Adobe Acrobat, Ms word, Adobe Acrobat,Excel,Ms Front Page, Paint shop pro, Powerpoint, Wordfast
Bio
Translation from English - Arabic (native speaker)
Translator since : 10/12/2003 Years of experience : 17 Areas of expertise : Medical (certificates,reports,research summaries,pharmaceutical products ,medical equipment,laboratory tests, and marketing brochures), Health care ,economics, education ,environmental,marketing
Work Areas : Translation, Proofreading ,Subtitling Website translation , Localization
Education :
Bachelor of Medicine
Diploma of Tropical Medicine
Diploma of Environmental Science
Diploma in Humanitarian Diplomacy
Master in Disaster Medicine
Master in eHealth
Employment History :
Employer : Ministries of Health: 11/1988 - date
Employer : Freelance Translator: 10/1995 - date
References will be provided upon request.
Rates: Translation: 0.04 EURO per source word, Proofreading: 0.02 Euro per source word.
(website translation and localization (in html): 0.07 EURO per source word,graphics text are charged depending on format and text within.
Contact : By email: [email protected]
Keywords: medical, medical text, medocal website localization, pharmaceutical products, translation, proofreading, website translation, educational, technical, internet. See more.medical,medical text,medocal website localization,pharmaceutical products,translation,proofreading,website translation,educational,technical,internet,computer,environment. See less.