This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Life Science sample General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English Before consenting to participate in this research study, you should have enough time to read the information in this form, or have it read to you. A member of the research team will discuss it with you. Be sure to ask questions about anything that is not clear before giving consent.
When you enroll in this study, you will be randomly e.g. “(by chance like flipping a coin)” assigned into 1 of 2 treatment groups therefore you may or may not receive study drug during participation in this study. You will have tests and procedures that are part of your standard care and for study purposes. Infusions of study drug will be given in four doses and will be administered through your vein. Administration will last a maximum of two and half hours depending on dose you receive based on body weight. During the study, a total of approximately 225mL (or 46 teaspoons) of blood will be collected between the screening and day 29 or discharge visit.
Translation - Spanish Antes de autorizar su participación en esta investigación, debe contar con tiempo suficiente para leer la información de este formulario o pedir que se la lean. Un miembro del equipo investigador le explicará. Asegúrese de preguntar todo lo que no está claro antes de otorgar el consentimiento.
Cuando se inscriba en esta investigación, será asignado al azar (p. ej. lanzando una moneda) a uno de los dos grupos de tratamiento; por lo tanto, es posible que no se le administre el fármaco en estudio durante su participación en la investigación. Se le realizarán pruebas y procedimientos como parte de su atención sanitaria habitual y para fines investigativos. Las infusiones del fármaco en estudio se administrarán en cuatro dosis y por vía intravenosa. La administración del fármaco tendrá una duración máxima de dos horas y media, conforme a la dosis recibida según el peso corporal. Durante la investigación, se extraerá un aproximado de 225 ml (o 46 cucharadas) de sangre entre la selección y el día 29 o en la visita de alta.
English to Spanish: UNHCR and Global Fund to expand health services to refugees General field: Other Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - English UNHCR and Global Fund to expand health services to refugees
GENEVA – UNHCR, the UN Refugee Agency, and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria today signed an agreement intended to improve health services for refugees and other displaced communities. This new agreement will strengthen UNHCR’s humanitarian response - focusing on public health and education as well as emergency care.
“Our focus remains on working together to provide specialized health care for refugees and the communities hosting them,” said the UN High Commissioner for Refugees, Filippo Grandi. “This partnership ensures refugees have access to treatments for HIV, tuberculosis and malaria.”
The agencies are already working together in Rwanda, where UNHCR is implementing a grant of US$2.09 million from the Global Fund to address health needs for Burundian refugees. Further discussions are also underway to expand joint activities in the Middle East and East Africa.
“We need to better connect pieces of the humanitarian response within the larger development continuum,” said Mark Dybul, Executive Director of the Global Fund. “This framework promotes innovation and advancing efforts that make sense and that work.”
Translation - Spanish ACNUR y el Fondo Mundial ampliarán los servicios de salud para los refugiados
Este nuevo acuerdo fortalecerá la respuesta humanitaria de ACNUR, que se enfoca en la salud pública y la educación, así como en la atención de urgencia.
GINEBRA, Suiza, 31 de mayo de 2017 (ACNUR) – ACNUR, la Agencia de la ONU para los Refugiados, y el Fondo Mundial de Lucha contra el Sida, la Tuberculosis y la Malaria firmaron hoy un acuerdo con el fin de mejorar los servicios de salud para los refugiados y otras comunidades desplazadas.
“Nuestro objetivo es mantener esta colaboración conjunta para ofrecer atención médica especializada a los refugiados y a las comunidades que los acogen”, comentó Filippo Grandi, Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. “Esta alianza garantiza que los refugiados tengan a acceso a tratamientos para VIH, tuberculosis y malaria”.
Las agencias ya colaboran juntas en Ruanda, donde ACNUR gestiona un financiamiento de USD 2,09 millones del Fondo Mundial para hacer frente a las necesidades de salud de los refugiados de Burundi. Además, otras conversaciones están en curso para ampliar las actividades conjuntas en Medio Oriente y África Oriental.
“Debemos unir de forma más eficaz las acciones de respuesta humanitaria dentro del proceso continuo hacia el desarrollo”, comentó Mark Dybul, Director Ejecutivo del Fondo Mundial de Lucha contra el Sida, la Tuberculosis y la Malaria. “Este marco promueve la innovación y los esfuerzos continuos razonables y efectivos”.
English to Spanish: Technical sample (producto description) General field: Tech/Engineering Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English 6 MP IR Fixed Dome Network Camera
Key Features
• Up to 6 megapixel high resolution
• Max. 3072 × 2048 @20fps
• 2.8 mm/4 mm/6 mm fixed lens, optional
• 120dB WDR
• Powered by Darkfighter
• 12 VDC & PoE (802.3af, class 3)
• IR range: up to 30 m
• Support on-board storage, up to 128 GB
• 3-axis adjustment
• Color: 0.008 Lux @ (F1.2, AGC ON), 0.014 Lux @ (F1.6, AGC ON)
Translation - Spanish Cámara de red de 6 MP tipo domo con infrarrojo fijo
Características principales
• Alta resolución hasta un máximo de 6 megapíxeles
• Máx. 3072 × 2048 a 20 fps
• Lente fijo de 2.8 mm/4 mm/6 mm, opcional
• Amplio rango dinámico (WDR) de 120 dB
• Con tecnología Darkfighter
• 12 VDC y PoE (802.3af, clase 3)
• Rango de infrarrojo hasta 30 m
• Ofrece almacenamiento local hasta 128 GB
• Ajuste de 3 ejes
• Color: 0.008 Lux @ (F1.2, Control automático de ganancia [AGC] activado), 0.014 Lux @ (F1.6, Control automático de ganancia [AGC] activado)
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidad Latina de Panama
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Oct 2008.
I have been working in the translation business
for more than 10 years.
During these years, I have been able to work as a freelance
translator and as an in-house translator at Canon, a Japanese company that
manufactures imaging products and where I have translated documentation for
internal and external use (for dealers) using Desktop Publishing software such
as Adobe Illustrator, Photoshop or InDesign, and Computer-Aided Translation
Tools like SDL Trados. Furthermore, my
professional experience is complemented with continuous training in software
and translation subjects in Panama and Argentina.
I specialize in translating marketing
documentation (flyers, brochures, sales presentations, transcreation), legal documentation
(contracts, agreements, deeds, wills), and technical-scientific documentation (service and
user manuals, software, hardware, lab equipment, and supplies, pharmacy).