Working languages:
English to Polish
Polish to English

Łukasz Rejter

Warsaw, Mazowieckie, Poland
Local time: 08:54 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, MT post-editing, Training, Project management
Expertise Detailed fields not specified.
Translation education Master's degree - SWPS
Experience Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Nov 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Swordfish, Wordfast Pro, Other CAT tool, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Bio
Usługi dla biur tłumaczeń

- wdrożenia programów CAT (Trados, memoQ, inne)
- optymalizacja procesów produkcji tłumaczeń
- wdrożenia aktualizacji oprogramowania CAT
- szkolenia z obsługi programów CAT dla pracowników (tłumaczy, weryfikatorów, koordynatorów)
- wsparcie techniczne
- tworzenie zasobów językowych (tworzenie pamięci tłumaczeń i baz terminologicznych)

Usługi dla działów tłumaczeń

- wdrożenia programów CAT (Trados, memoQ, inne)
- szkolenia dla pracowników działu - tłumaczy, weryfikatorów i koordynatorów tłumaczeń
- wsparcie techniczne
- tworzenie zasobów językowych (tworzenie pamięci tłumaczeń i baz terminologicznych)
- optymalizacja zlecania tłumaczeń

Szkolenia z obsługi programów CAT (Trados Studio 2009, Trados 2007, memoQ, Wordfast i inne)

- dla tłumaczy
- dla weryfikatorów
- dla koordynatorów projektów tłumaczeniowych

www.greater.pl
Keywords: CAT tools, TM, Terminology Extraction, Trados, Multiterm, align, terminology management systems, Natural Language Processing, automatic terminology extraction, building TM. See more.CAT tools, TM, Terminology Extraction, Trados, Multiterm, align, terminology management systems, Natural Language Processing, automatic terminology extraction, building TM, corpus linguistics, computational terminology. See less.


Profile last updated
Feb 17, 2015



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs