Working languages:
English to French
French to English

Availability today:
Not available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Celia Leroy
Reliable technical translator

Bourgogne, France
Local time: 02:05 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Insurance
Metallurgy / CastingAutomation & Robotics
Government / PoliticsReal Estate
ManagementEnergy / Power Generation
Human ResourcesChemistry; Chem Sci/Eng

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 9, Questions asked: 6
Blue Board entries made by this user  1 entry

Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Jan 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, XTM
Professional practices Celia Leroy endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Je travaille principalement sur des documents techniques. J'ai traduit un livre sur un logiciel de simulation des circuits électroniques (un pavé de 600 pages qui trône fièrement sur ma bibliothèque mais qu'aucun de mes proches ne veut lire...allez comprendre), une multitude de documents sur les systèmes de communication entre les trains et les voies ferrées, des appels d'offres pour des métros, des documents divers (cahier des charges, appels d'offres, AMDEC, fiches sécurité, etc.) dans des domaines tels que la métallurgie, l'agro-alimentaire, la pharmacologie, les transports et le nucléaire.

Je suis également interprète. Mes missions récentes étaient:
- Réunion de chantier pour la construction d'une usine;
- Une inspection de la FDA;
- Audit BRC
- Audit WCM (client régulier, intervention au moins deux fois par an);
- Formation sur machines-outils;
- Formation radioprotection;
- Installation et mise en service de machines-outils. Mon activité d'interprète me permet de voir toutes sortes de machines en fonctionnement et de rester en contact avec les développements industriels. Depuis Covid, je fais également de l'interprétariat en visio, mais cela n'est clairement pas possible pour toutes les missions. L'interprétariat est très utile pour mon activité de traduction car les textes auxquels je suis confrontée ne me paraissent jamais abstraits et mes connaissances de terrain sont constamment mises à jour.

Les textes très techniques ont ma préférence, mais j'aime également travailler sur des documents ayant trait au tourisme et à l'histoire, j'ai traduit des brochures et des cartels pour des musées en Normandie, à Dijon, et à Marseille.

Keywords: automotive, metallurgy, WCM, audit, finance, nuclear


Profile last updated
Jan 16



More translators and interpreters: English to French - French to English   More language pairs