Ben voyons...!! Thread poster: Christophe Delaunay
|
Je viens de recevoir ce qui suit: Monsieur/Madame, On a une traduction de 3000 mots de l'anglais vers le français d'un document contractuel avec une date limite de 17:00 GMT aujourd'hui. Si vous etes disponbile, veuillez nous contacter avec votre résumé et votre coordonnées. Le taux pour le projet est 0.07 EUR pro mot. Cordialement, "et la marmotte elle met le chocolat dans le papier d'alu"... mais bien sûr!! | | | Sara Massons France Local time: 16:49 Member (2016) English to French + ... Le pire c'est que quelqu'un risque de répondre... | Nov 30, 2017 |
J'ai déjà reçu ce genre de message, j'ai aussi l'impression depuis quelques semaines que personne n'est capable de proposer plus de 0.07 euro par mot, le dernier en date me propose 0.05 pour de la localisation/marketing ! J'ai failli répondre que je n'étais pas le Père Noël ! Le pire, à mon avis, c'est que des gens vont répondre et que le projet sera sûrement fait dans ces délais et pour ce tarif... avec Google Translate et le résultat qu'on peut en espérer et le client... See more J'ai déjà reçu ce genre de message, j'ai aussi l'impression depuis quelques semaines que personne n'est capable de proposer plus de 0.07 euro par mot, le dernier en date me propose 0.05 pour de la localisation/marketing ! J'ai failli répondre que je n'étais pas le Père Noël ! Le pire, à mon avis, c'est que des gens vont répondre et que le projet sera sûrement fait dans ces délais et pour ce tarif... avec Google Translate et le résultat qu'on peut en espérer et le client ne s'en rendra peut-être même pas compte ! Dans le même esprit, j'ai récemment été contactée pour un projet de 2500 mots pour le surlendemain, j'envoie un devis/bon de commande dont je demande la signature. Le client me répond simplement "je valide, je vous payerai demain" et malgré mes relances, je n'ai pas eu la signature. Bonne poire, j'ai livré quand même la traduction... j'attends toujours le paiement et je commence à croire que je n'en verrais jamais la couleur ! Heureusement qu'il reste des entreprises sérieuses qui savent qu'on ne peut pas tout avoir pour rien... ▲ Collapse | | | Je me demande | Nov 30, 2017 |
Le tarif inclut-il la surtaxe pour urgence? En tant que Proz.com Member, j'ai reçu l'"offre" 6 heures 30 avant l'échéance. Et je n'avais pas encore déjeuné. On pourrait penser que 210 euros pour 6 heures de travail est somme toute grassement payé. Ca donnerait presque envie, surtout si Google Translate ou DeepL dégrossit le boulot. Malheureusement, ce n'est pas mon segment. J'ai donc passé mon tour au profit d'autres collègues qui ne manqueront pas de se ... See more Le tarif inclut-il la surtaxe pour urgence? En tant que Proz.com Member, j'ai reçu l'"offre" 6 heures 30 avant l'échéance. Et je n'avais pas encore déjeuné. On pourrait penser que 210 euros pour 6 heures de travail est somme toute grassement payé. Ca donnerait presque envie, surtout si Google Translate ou DeepL dégrossit le boulot. Malheureusement, ce n'est pas mon segment. J'ai donc passé mon tour au profit d'autres collègues qui ne manqueront pas de se précipiter sur l'occasion. Ca me fait penser: à l'occasion des fêtes en Espagne, Amazon embauche des autonomos (des indépendants) pour livrer des paquets. Il est indiqué qu'on peut gagner jusqu'à 14 euros de l'heure! Tu paies juste ta bagnole, ton carburant, ton assurance, ton téléphone, ton GPS, tes impôts et ta sécu... Au final, c'est payé autant qu'un serveur, mais c'est sûrement plus chic de dire qu'on travaille pour une lettre des GAFAM. Philippe ▲ Collapse | | |
Le tarif inclut la prime d'urgence, une participation pour ton abonnement à Proz, l'électricité pour ton pc et le sourire de la crémière! Pour ce qui est du serveur, c'est peut-être plus reluisant d'être serveur au Ritz de Madrid que de courir la ville avec tes paquets.. no sé, no sé "On pourrait penser que 210 euros pour 6 h... See more Le tarif inclut la prime d'urgence, une participation pour ton abonnement à Proz, l'électricité pour ton pc et le sourire de la crémière! Pour ce qui est du serveur, c'est peut-être plus reluisant d'être serveur au Ritz de Madrid que de courir la ville avec tes paquets.. no sé, no sé "On pourrait penser que 210 euros pour 6 heures de travail est somme toute grassement payé." On pourrait? Euh... moi, je ne le pense pas. C'est payé, oui. Mais certainement pas grassement. Et "document contractuel", ça peut être n'importe quoi. Bref, food for thoughts as they say! ▲ Collapse | |
|
|
Christophe Delaunay wrote: ..."On pourrait penser que 210 euros pour 6 heures de travail est somme toute grassement payé." On pourrait? Euh... moi, je ne le pense pas... Tu vois ça avec tes yeux d'indépendant qui sait ce qu'il fait, et donc qui voit tout revenu en brut et pas en net. Mais vu d'une autre manière, c'est presque engageant. Voilà où je voulais en venir: En comparant à un salarié à 30€/h, on obtient un salaire de 4-5k€/mois en plein temps. Vu ainsi, c'est plus que correct. D'ailleurs, quand moi, indépendant, je mets 30 euros de l'heure dans ma tirelire pour mes besoins de base et mes petits plaisirs, je suis content. Sauf que je dois facturer cette heure 50-60 euros (ou X mots), car comme un salarié, j'ai droit à du repos, des vacances, une retraite vivable, une couverture médicale, un outil de travail et divers services spécialisés dédiés à ma petite personne (RH, paie, compta, IT, achats, commercial, etc.). Et l'entreprise qui paie tout ou partie de ça, c'est moi aussi. Certains traducteurs et donneurs d'ordre ont tendance à confondre le revenu brut d'un indépendant et la fiche de paie d'un salarié. C'est pour ça que j'ai pensé à Amazon (tu sais, celui valorisé 100 milliards en bourse). Sûrement qu'Uber joue aussi sur cette confusion, même si maintenant ses prestataires ont l'air de redescendre sur Terre pour revendiquer des droits de salariés (qu'ils ne sont pas). Enfin bref, ça n'a rien à voir avec ton sujet. On promeut l'entreprenariat à tout bout de champ pour soi-disant aider ces classes laborieuses, et au final ça continue de siphonner dans le mauvais sens car on continue de comparer des pommes et des oranges. Philippe | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Ben voyons...!! Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |