This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Concours de traduction d'anglais vers le français: aidez à déterminer les finalistes
Thread poster: Tatiana Dietrich
Tatiana Dietrich Argentina Local time: 10:19 English to Danish + ...
Jul 11, 2018
Salut,
Je voulais vous annoncer que le concours d'anglais vers le français est entré dans la phase de Qualification.
Vous pouvez maintenant aider à déterminer les finalistes en évaluant les entrées en fonction de la précision de la traduction et de la qualité de l'écriture (vous pouvez évaluer autant d'entrées que vouz le souhaitez). Alors, quelles entrées pensez-vous devraient passer a l'étape suivante, et quelles ne devraient pas? Soumettez vos évaluations ici !
Cordialement,
Tatiana
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.