Pages in topic: [1 2 3] > |
Off topic: Translating one phrase into many different languages... Thread poster: Clare Barnes
|
Clare Barnes Sweden Local time: 12:25 Swedish to English + ...
I've been asked to help someone out by providing the phrase "Thanks and come back soon" in as many different languages as possible... I feel in somewhat of a dilemma - I can't post it as a job (I don't fancy getting 20 invoices at a minimum charge for 5 words), so, after a bit of racking my conscience I have decided to ask for help. I'm not sure myself what I mean by that - whether those who wish supply the phrase in a different language or provide a suggestion about a better way of getting it d... See more I've been asked to help someone out by providing the phrase "Thanks and come back soon" in as many different languages as possible... I feel in somewhat of a dilemma - I can't post it as a job (I don't fancy getting 20 invoices at a minimum charge for 5 words), so, after a bit of racking my conscience I have decided to ask for help. I'm not sure myself what I mean by that - whether those who wish supply the phrase in a different language or provide a suggestion about a better way of getting it done. Any help at all is appreciated! ▲ Collapse | | |
Giles Watson Italy Local time: 12:25 Italian to English In memoriam Don't worry... | May 9, 2007 |
Clare Barnes wrote: I can't post it as a job (I don't fancy getting 20 invoices at a minimum charge for 5 words) ... I wouldn't invoice you for five words: my minimum charge is for a standard Italian page (1,500 keystrokes, or about 220 words). Grazie e arrivederci presto/Grazie e torna presto, Giles | | |
craigs Local time: 07:25 English to Portuguese + ...
And I'll take care of the English version. But seriously, why not post on the individual Kudoz language pairs? | | |
The phrase in Russian | May 9, 2007 |
I am not going to invoice you either. The Russian translation will be sent to your address as an attachment. Best, Elana | |
|
|
Clare Barnes Sweden Local time: 12:25 Swedish to English + ... TOPIC STARTER
...to all those who've mailed me so far! In case anyone else needs to know - it's a sports event saying this to the people who watched the races... | | |
Clare Barnes Sweden Local time: 12:25 Swedish to English + ... TOPIC STARTER there were no specific languages requested... | May 9, 2007 |
...which was why I don't really know where to start on KudoZ. If I have a bit of time over later then I may well do so! | | |
And you are helping them out for free? | May 9, 2007 |
Clare Barnes wrote: I've been asked to help someone out by providing the phrase "Thanks and come back soon" in as many different languages as possible... I feel in somewhat of a dilemma - I can't post it as a job (I don't fancy getting 20 invoices at a minimum charge for 5 words), so, after a bit of racking my conscience I have decided to ask for help. I'm not sure myself what I mean by that - whether those who wish supply the phrase in a different language or provide a suggestion about a better way of getting it done. Any help at all is appreciated! Just curious. | | |
Clare Barnes Sweden Local time: 12:25 Swedish to English + ... TOPIC STARTER Good point... | May 9, 2007 |
...in this case, yes. I must remember that performing favours isn't always as easy it appears to be (I got asked nicely at the end of a long day...)! | |
|
|
abufaraz Pakistan Local time: 16:25 English to Urdu + ... Urdu Translation posted to you | May 10, 2007 |
Urdu Translation posted to you at your email address as an attachment . Regards, | | |
Veronika Hansova Czech Republic Local time: 12:25 Member (2006) English to Czech + ... Czech translation | May 10, 2007 |
See your email box | | |
Jan Willem van Dormolen (X) Netherlands Local time: 12:25 English to Dutch + ...
Dank u wel en graag tot ziens. | | |
Margreet Logmans (X) Netherlands Local time: 12:25 English to Dutch + ...
Bedankt en tot spoedig ziens That is your sentence in Dutch. How's about giving me a WWA-entry? Best wishes, Margreet | |
|
|
„Ви благодариме и се гледаме наскоро“, or, „Ви благодариме и дојдете ни повторно“. Regards, Diana | | |
translations into Catalan and Spanish | May 10, 2007 |
Hej! translation into Spanish: ¡Muchas gracias y hasta pronto! translation into Catalan: Moltes gràcies i a reveure! Good luck! Ll. | | |
Spanish version | May 10, 2007 |
In Spanish would be: Gracias y vuelve pronto But, more freely, (and more common too), you can translate: Gracias y hasta pronto | | |
Pages in topic: [1 2 3] > |