ProZ.com

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Your Favorite Articles

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  3. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  4. The difference between editing and proofreading
  5. El significado de los dichos populares
No recommended articles found.
Popular Authors
  1. Adriana Adarve (X)
  2. sencillo
  3. Elizabeth Sánchez León
  4. Sahar Bajelani
  5. Maria Eugenia Farre
No popular authors found.
Featured Articles
» The Communicational Circuit of Translation
By Jean-Marie Le Ray | Published 10/5/2007 | Marketing Your Language Services | Recommendation:
Thanks to the Internet, the time has come for translation to finally become what it has been since the dawn of time: pure communication...
Recent Articles
» Translation Industry Takeaways: ETA Projects & Character Limitations? Scenarios & Solutions
By Muhammad Said | Published 08/25/2019 | Business Issues | Recommendation:
I have been working in translation and localization for more than eleven years and I always believe that you should go the extra mile in such a competitive industry. Being a language service provider, especially a translator, you could deal with many subject-matters, including one or two of your fields of specializations, a couple of your working fields, and some of your fields of interests. Yet, you might receive some translation projects that require specific requirements and instructions.
» Haz que tu perfil de ProZ.com trabaje por ti
By Hayjor Roca | Published 08/23/2019 | Spanish , ProZ.com Site Features , Translator/Client Matching | Recommendation:
Consejos y herramientas para mejorar tu perfil dentro de ProZ.com.
» Translation Industry Takeaways: How to deal with weird clients? Scenarios and Solutions
By Muhammad Said | Published 08/21/2019 | Business Issues | Not yet recommended
Have you ever been contacted by a potential client on Skype? Have you ever been contacted by a client who does not have a website and/or any digital platform to verify their identity? Oh, many! Well, want to learn how to deal with those who are weird somehow?! Read on to find more about risk management practices, pre-production tips, and more in such a scenario.
» Translation Industry Takeaways: Out-of-the-blue clients? Scenarios & Solutions
By Muhammad Said | Published 08/17/2019 | Business Issues | Recommendation:
Driven by +11 years of hands-on experience in translation and localization, with more than +4M words and +1K translation projects in different fields, especially the medical and pharmaceutical industries, this article is one of a series that provides some takeaways about the industry and are intended for those who would like to know more scenarios about how to deal with clients and job offers, potential scammers, pricing strategies, technical hacks, productivity techniques, troubleshooting, negotiation skills, payment practices, and more. This series of articles will shed some light on the most common scenarios language service providers, especially translators, usually encounter, and my input when you might come across such scenarios.
» Important Elements of a Multi-Language Video Subtitling Project
By Andrea González Ocando | Published 08/16/2019 | Business of Translation and Interpreting | Recommendation:
This article touches on relevant aspects of multi-language subtitling projects. First, it talks about the characteristics of audiovisual texts that make subtitling a daunting task. Then, it describes the different steps involved in the process of subtitling, from project evaluation to burning the subtitles and delivering the videos.
No articles found.
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2019, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.




Your current localization setting

Norwegian

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search