Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Carla Lopes (#11098) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - "Dava tudo para conseguir." - "Quando se deparar com um desafio, aceite-o." - "Pode-se aprender muito observando." - "Já não vai lá ninguém. Está cheio de gente." - "Não me consigo concentrar quando estou a pensar." - "O futuro já não é o que era." - "Não vou comprar nenhuma enciclopédia aos meus filhos. Eles que aprendam na escola como eu aprendi." - "Estamos perdidos, mas estamos a um bom ritmo." - "As coisas já não são o que eram." - "É como um déjà vu, tudo de novo." - "Perdemos a batalha, mas não perdemos a guerra." - Sra. Lindsay: "Está com um aspeto fresco." Yogi Berra: "Obrigado, você também não está muito quente." - "Se o mundo fosse perfeito, não seria mundo." |