Source text in English — View comments about this source text » | Translation #11270 |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - "İki elimi de aynı şekilde kullanabilmek için sağ kolumu feda edebilirim." - "Yolda bir yol ayrımına denk gelirseniz, diğer yönden gidiniz." - "Sadece izleyerek çok fazla şey öğrenebilirsiniz." - "Artık kimse oraya gitmiyor. Çok kalabalık." - "Düşünürken konsantre olamıyorum." - "Gelecek, eskiden olduğu gibi olmayacak." - "Çocuklarıma bir ansiklopedi almayacağım. Bırakalım da, eskiden benim yaptığım gibi okula yürüsünler." - "Kaybolduk ama iyi vakit geçiriyoruz." - "Benim hakkımda söyledikleri yalanların yarısı doğru değildir." - "Beş kuruş hiç bir zaman 10 kuruş kadar değerli olmayacaktır." - "Tıpkı deja-vu gibi, her şey yeni baştan." - "Tamamen bitene kadar bitmiş sayılmaz." - Bayan Lindsay: "Kesinlikle çok havalı görünüyorsun." Yogi Berra: "Teşekkürler, siz de yeterince ateşli görünmüyorsunuz." - "Eğer dünya mükemmel olsaydı, var olmazdı." |