Source text in English — View comments about this source text » | Translation by mirekk (#11390) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - Dałbym prawą rękę żeby być oburęcznym. - Kiedy dojdziesz do rozwidlenia skręć w nie. - Możesz zobaczyć wiele mając otwarte oczy. - Nikt tam już nie chodzi, za duży tłok. - Myślenie zakłóca moją koncentrację. - Przyszłość to nie to co dawniej. - Nie kupię moim dzieciom encyklopedii - niech chodzą do szkoły tak jak ja. - Zgubiliśmy się, ale wciąż mamy dość czasu. - Połowa kłamstw które o mnie słyszysz to nieprawda. - Za dychę nie kupisz już nic nawet w sklepie "Wszystko za 4 złote". - W kółko te same deja vu. - To jeszcze nie koniec. - Pani Lindsay: "Wyglądasz naprawdę nieźle". Yogi Berra: "Dzięki, Pani też źle nie wygląda". - Gdybv świat był doskonały, to by go nie było. |