Source text in English — View comments about this source text » | Translation #11464 |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - "Ik zou mijn rechterarm geven om ambidexter te zijn." - "Wanneer je bij de takken in de weg komt, neem ze." - "Je kan veel zien door gewoon te kijken." - "Niemand gaat er nog naartoe. Het is er te druk." - "Ik kan me niet concentreren terwijl ik nadenk." - "De toekomst is niet wat hij ooit was." - "Ik zal mijn kinderen geen encyclopedie kopen. Laat ze gewoon naar school wandelen zoals ik." -"We zijn verloren, maar we hebben een goede tijd." - "De helft van de leugens die ze over mij vertellen, zijn niet waar." - "Een euro is geen cent meer waard." - "Het is een déjà-vu, keer op keer." - "Het is niet over voor het gedaan is." - Mvr. Lindsay: "Je ziet er echt cool uit." Yogi Berra: "Bedankt, je ziet er zelf niet zo heet uit." - "Als de wereld perfect was, zou hij het niet zijn." |