Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Pjer Kosović (#11575) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - "Dao bih si desnu ruku da sam ambidekster." - "Kad dođeš do križanja, prekriži se." - "Možeš vidjeti dosta toga samo gledajući." - "Tamo više nitko ne izlazi. Previše je ljudi." - "Ne mogu se koncentrirati dok razmišljam." - "Budućnost nije ono što je nekad bila." - "Neću kupovati binokl svojoj djeci. Neka idu pješice u školu kao što sam i ja." - "Izgubili smo se, no zato smo dosta brzi." - "Pola toga što lažu o meni nije istina." - "Lipa više ne vrijedi ni kune." - "To je k'o deja vu, sve se ponavlja." - "Nije gotovo dok nije stvarno gotovo." - Gđa Lindsay: "Baš si hladan kao špricer." Yogi Berra: "Hvala, nisi ni ti neka vruća mačka." - "Da je svijet savršen, ne bi bio." |