Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Jan Kutálek (#11593) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - "Obětoval bych pravou ruku za to, aby jí levá byla rovna" - "Pokud máte možnost rozhodnout, chopte se jí." - "Pouhým sledováním toho můžete hodně vidět." - "Pouze chytří nedělají to, co všichni ostatní." - "Když přemýšlím, nedokážu se soustředit." - "Budoucnost už nevypadá tak jako dříve." - "Nehodlám dětem koupit encyklopedii. Jen ať chodí pro vědomosti do školy jako já." - "Ztratili jsme se, ale baví nás to." - "Polovina všech lží, které o mně vykládají, nejsou pravdivé." - "Desetník už za korunu nekoupíte." - "Je to jako deja-vu, jako by se to už stalo." - "Nebude konec, dokud to neskončí." - "Lindsay: "Vážně vypadáte skvěle." Yogi Berra: "Díky, sama si tak nepřipadáš." - "Kdyby byl svět bez chyby, byla by to chyba." |