Source text in English — View comments about this source text » | Translation #11627 |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - "Dao bih svoju desnu ruku da mi obje ruke budu jednako vješte." - "Kada stigneš pred rašlje na putu, uzmi i kreni." - "Puno toga možeš opaziti samo gledanjem." - "Nitko više ne ide tamo. Pretrpano je." - "Ne mogu se koncentrirati dok razmišljam." - "Budućnost nije više što je bila." - "Neću kupiti svojoj djeci enciklopediju. Neka putuju u školu kao što sam i ja putovao." - "Izgubili smo se, ali nam dobro ide." - "Polovina laži koje govore o meni nisu istinite." - "Novčić nije više nimalo vrijedan." - "To je poput deja-vua, sve ispočetka." - "Nije gotovo dok nije gotovo." - Gđa. Lindsay: "Uistinu izgledaš cool." Yogi Berra: "Hvala, ni ti sama ne izgledaš baš privlačno." - "Ako bi svijet bio savršen, tada ne bi bio." |