Source text in English — View comments about this source text » | Translation by gangels (X) (#11725) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | Ich gäbe meine zehn Finger um beidhändig zu sein. Wenn sich die Straße gabelt, einfach weitergehen. Schon beim Zuschauen kann man allerhand sehen. Da geht niemand mehr hin, einfach zu überlaufen Beim Denken kann ich mich schon gar nicht konzentrieren. Die Zukunft sieht nicht mehr so wie früher aus. Eine Enzyklopaedia werde ich den Kindern nicht kaufen. Sollen zur Schule laufen wie zu unserer Zeit. Wir haben uns verirrt, kommen aber gut voran. Die Hälfte der Lügen über mich sind einfach frei erfunden. Für einen Pfennig kriegst Du nicht mal mehr einen Fünfer. |