Source text in English — View comments about this source text » | Translation #11818 |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - "İki elini de ustalıkla kullananlardan olmak için sağ kolumu verirdim." - "Yürüdüğün yolda bir çatala denk gelirsen al onu." - "Yalnızca bakarak çok şey görebilirsin." - "Aşırı kalabalık olduğu için artık kimse oraya gitmiyor." - "Düşünürken konsantre olamıyorum." - "Gelecek, eskisi gibi değil." - "Çocuklarıma ansiklopedi almayacağım. Ben nasıl öğrendiysem onlar da öyle öğrensin." - "Kaybolduk ama iyi yol katettik." - "Benim için söylenen yalanların yarısı doğru değil." - "Beş sent de artık beş para etmiyor." - "Yeniden dejavu yaşadım sanki." - "Bu iş bitmeden bu iş bitemez." - Bayan Lindsay: "Çok soğukkanlısın." Yogi Berra: "Teşekkür ederim, sen de pek sıcak biri sayılmazsın." - "Kusursuz olsaydı dünya olmazdı." |