Source text in English — View comments about this source text » | Translation #11819 |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - Ich würde meinen rechten Arm dafür geben, Beidhänder zu sein. - Wenn Dir eine Gabelung über den Weg läuft, nimm sie. - Du kannst eine Menge beim Zuschauen lernen. - Da ist es zu voll. Da geht niemand mehr hin. - Ich kann mich nicht konzentrieren, wenn ich denke. - Die Zukunft ist auch nicht mehr das, was sie einmal war. |