Source text in English — View comments about this source text » | Translation by andreasudic (#11939) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | 1.a) Dao bih desnicu da postanem demokrat b)I desnu bih ruku dao da napokon budem dobar s obje 2. a)Što je na stolu, ponuđeno je b)Nikad ne znaš gdje leži sreća jedne žene 3. Puno toga možeš naučiti ako samo dobro gledaš. 4. Tamo više nitko ne ide- prevelika je gužva. 5. Ne mogu se koncentrirati dok razmišljam Teško se koncentrirati dok razmišljaš 6. Ni budućnost nije što je nekad bila 7. Neću kupiti djeci nijednu knjigu. Radije nek idu u školu kao ja. 8. Izgubljeni smo, al se bar dobro zabavljamo. 9. Pola toga što govore o meni nije istina 10. a)Ni kuna nije više kao što je nekad bila. b) Sitnice više nikom ništa ne znače. 11. To je poput deja vua- sve već viđeno bezbroj puta. 12. Nije gotovo dok ja ne kažem da je gotovo. 13. Gđa. Lindsay:" Stvarni izgledaš dobro". Krezubica:" Hvala, ja sebi ne izgledam baš tako sjajno." 14. Kad bi svijet stvarno bio tako savršen, ne bi ni postojao. |