Source text in English — View comments about this source text » | Translation #11942 |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - "Fél karom adnám, ha kétkezes lehetnék." - "Ha elágazáshoz érsz, akkor arra menj." - "Sok mindent észrevehetsz ha egyszerűen csak odafigyelsz." - "Már senki nem megy oda. Túl zsúfolt." - "Gondolkodás közben nem tudok koncentrálni." - "A jövő már nem a régi." - "Nem fogok enciklopédiát venni a gyerekeimnek. Csak járjanak iskolába, mint én." - "Eltévedtünk, de időben vagyunk." - "A rólam szóló hazugságok fele nem igaz." - "Tíz fillérért ma már egy forintot sem adnak." - "Olyan, mintha újra és újra déjà vum lenne." - "Addig nem elveszett, amíg nincs vége." - "Mrs. Lindsay: "Ön aztán jól néz ki." Yogi Berra: "Köszönöm, ön viszont nem látszik túl csábítónak." - "Ha a vliág tökéletes lenne, akkor az már nem lenne tökéletes." |