Source text in English — View comments about this source text » | Translation by ViktorZ (#11992) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - Dao bih desnu ruku, kako bih vješto djelovao lijevom i desnom rukom. - Kad dođeš do raskrižja na cesti, slijedi ga. - Puno možeš zapažati samo uz gledanje. - Nitko više ne ide tamo. Pretrpano je. - Ne mogu se koncentrirati dok mislim. - Budućnost nije već ono što je bila. - Neću kupiti enciklopediju svojoj dijeci. Neka idu u školu kao što sam išao i ja. - Zagubili smo se, ali se dobro zabavimo. - Pola tih laži, koje govore o meni, nisu točne. - Kovanica od pet kuna ne vrijedi više ni pet kuna. - Izgleda kao već viđeno, ponavlja se i ponavlja. - Nije još kraj, dok ne bude kraj. - Gospođa Linzi: - Baš odlično izgledaš. Jogi Bera: - Hvala lijepa, ali ti nisi tako lijepa. - Kad svijet bi bio savršen, ne bi postojao. |