Source text in English — View comments about this source text » | Translation #12025 |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - „Dal bych pravou ruku za to, abych byl zručný na obě ruce.“ - „Když přijdeš na rozcestí, odboč.“ - „Mnohého si všimneš pouhým koukáním.“ - „Už tam nikdo nechodí. Je tam moc lidí.“ - „Když přemýšlím, nemohu se soustředit.“ - „Budoucnost už není, co bývala.“ - „Svým dětem nekoupím žádnou encyklopedii. Jen ať pěkně chodí do školy, jako já.“ - „Zabloudili jsme, ale je to skvělá zábava.“ - „Půlka těch lží, co o mně povídají, není pravda.“ - „Niklák už nestojí za nic.“ - „Je to jako déjà vu, pořád dokola.“ - „Není konec, dokud to neskončí.“ - Paní Lindsayová: „Vypadáte vážně ,cool‘.“ Yogi Berra: „Díky, vy jste taky studenej čumák.“ - „Kdyby svět byl dokonalý, nebyl by.“ |