Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Enea Slavic (#12088) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | Dao bih desnu ruku kad bih mogao biti objeruk Kad sretnes raskrizje u svom zivotu slijedi ga. Samo gledajuci mozes puno toga zapaziti. Tamo vise nitko ne ide. Prevelika je guzva. Kad razmisljam nemogu se koncentrirati. Buducnost nije vise ono sto je nekad bila. Necu kupiti enciklopediju svojoj djeci. Poput mene, neka pjesice idu u skolu. Izgubljeni smo, ali vrijeme je na nasoj strani. Polovica lazi koje govore o meni nisu istinite. Ni lipa ne vrijedi koliko je lipa vrijedila. Kao déjà-vu, sve iz pocetka. Nije gotovo dok nije gotovo. Gda. Linsday: "Zaista izgledas ledeno dobro". Yogi Berra: "Hvala, ni ti nisi pre vruca". Da je svijet savrsen ne bi postojao. |