Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Sasa Kalcik (#12215) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - "Dao bih desnu ruku da mogu imati dvije ruke." - "Kada na cesti naiđeš na račvanje, uzmi ga." - "Gledanjem možeš puno toga vidjeti'." - "Više nitko nejde tamo. Prevelika gužva je." - "Ne mogu se koncentrirati kad razmišljam." - "Budućnost više nije što je nekad bila." - "Svojoj djeci neću kupovati enciklopediju. Neka idu pješice u školu poput mene." - "Izgubljeni smo ali dobro napredujemo." - "Polovina laži koje govore o meni nisu istina." - "Pet lipa više ne vrijedi ni lipe." - "Ovo je pravi deja-vu, sve isponova." - "Nije gotovo dok nije gotovo." - Gđa. Lindsay: "Izgledaš baš super." Yogi Berra: "Hvala, ni vi niste baš privlačni." - "Ako bi svijet bio savršen onda ne bi bio." |