Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Terasphere (#12272) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | ผมยอมเสียแขนขวาเพื่อให้ถนัดทั้งสองมือ เมื่อชีวิตคุณมาถึงทางแยก จงเลือกเดิน คุณสังเกตได้มากเพียงแค่ดูอยู่นิ่งๆ ไม่มีใครไปที่นั่นอีกแล้ว คนพลุกพล่านเกินไป ผมตั้งสมาธิไม่ได้หรอกตอนผมกำลังคิดอยู่ อนาคตไม่ใช่สิ่งที่เคยเป็นมา ผมจะไม่ซื้อสารานุกรมให้ลูก แต่จะปล่อยพวกเขาเดินไปโรงเรียนแบบที่ผมเคยทำ เราหลงทาง แต่กำลังเพลิดเพลิน ครึ่งหนึ่งของคำโกหกเกี่ยวกับตัวผมที่เขาพูดกันนั้นไม่จริง หนึ่งสลึงไม่เท่าครึ่งบาทอีกต่อไป ดุจกงเกวียนเวียนซ้ำรอย มันไม่จบจนกว่ามันจะจบ คุณนายลินด์ซีย์ "คุณดูดีจริงเชียว" โยคี เบอร์รา "ขอบคุณครับ คุณก็ดูไม่ค่อยจะเร้าใจเท่าไหร่" ถ้าโลกเคยสมบูรณ์แบบ ต่อไปคงไม่สมบูรณ์แบบแล้ว |