![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Source text in English | Translation by Sakulrat Srimakam (#12364) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | ฉันถนัดทั้งสองมือ เมื่อคุณเดินมาถึงทางแยก คุณจะต้องเลือก คุณสามารถที่จะสังเกตเห็นได้ง่ายเพียงแค่จับตาดู ไม่มีใครไปที่นั้นเลย เพราะมันแออัดเกิน ฉันไม่มีสมาธิในขณะที่กำลังใช้ความคิด อนาคตไม่ใช่อดีตที่เคยเป็นมา ฉันจะไม่ให้ลูกเรียนรู้เพียงแค่จากหนังสือตำรา แต่จะให้พวกเขาเรียนรู้จากห้องเรียนเหมือนอย่างที่ฉันทำ หากเรากำลังพ่ายแพ้สิ้นหวัง จงคิดเสียว่ามันเป็นช่วงเวลาที่ดี สิ่งที่พวกเขาพูดถึงฉันครึ่งหนึ่งไม่เป็นความจริง แค่นิเกลเดียวไม่คุุ้มค่าอะไรเลย มันคลับคลายคลับคลาเคยเกิดขึ้นมาก่อน มันยังไม่จบจนกว่ามันจะสิ้นสุด ลินเซย์กล่าวว่า คุณดูเยือกเย็นจริงๆ โยคี เบอร์รา: ขอบคุณ ตัวคุณก็ดูไม่ร้อนรนมากนักหรอก ถ้าโลกใบนี้สมบูรณ์แบบเสียทุกอย่าง มันจะไม่เป็นอย่างนี้ |