ProZ.com translation contests »
Mini-contest 2012: "Yogi Berra Quotes" » English to Hungarian

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.
 
 

Composite "best" translation in English to Hungarian

Entries submitted in this pair were rated on a per-segment basis. Shown below is a "composite translation" constructed from the top-rated translations for each segment. Click any source or target segment to see more details.

- "I'd give my right arm to be ambidextrous."

- "When you come to a fork in the road, take it."

- "You can observe a lot just by watchin'."

- "Nobody goes there anymore. It's too crowded."

- "I can't concentrate when I'm thinking."

- "The future ain't what it used to be."

- "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did."

- "We're lost, but we're making good time."

- "Half the lies they tell about me aren't true."

- "A nickel ain't worth a dime anymore."

- "It's like deja-vu, all over again."

- "It ain't over till it's over."

- Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself."

- "If the world were perfect, it wouldn't be."
- „Fél karomat odaadnám, hogy kétkezes lehessek.”

- "Ha útelágazáshoz érkezel, haladj tovább!"

- „Sokat meglát az, aki néz.”

- „Senki nem jár már oda. Túl nagy a tömeg.”

- "Gondolkodás közben nem tudok koncentrálni."

- "Már a jövő sem a régi."

- "Nem fogok enciklopédiát venni a gyerekeimnek. Csak járjanak iskolába, mint én."

- "Eltévedtünk, de időben vagyunk."

- "A rólam szóló hazugságok fele nem igaz."

- „Egy fillért sem ér már a forint.”

- „Ez már megint olyan, mint egy déjà vu.”

- „Nincs vége, amíg véget nem ér.”

- Mrs. Lindsay: „Ön tényleg állati jól néz ki.” Yogi Berra: „Köszönöm, maga sem egy emberi szépség.”

- "Ha a világ tökéletes lenne, nem is lenne."


ProZ.com translation contests

ProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.


ProZ.com Translation Contests. Patent pending.

Your current localization setting

Norwegian

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search