You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Caps/Subs/Trans/Proofs in AR, FI, DE, EL, HE, HI, RU, TH (all Native Speakers)

Job posted at: Jul 30, 2020 18:05 GMT   (GMT: Jul 30, 2020 18:05)

Job type: Potential Job
Services required: Translation, Checking/editing, Subtitling, Captioning, Native speaker conversation
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: Arabic, Finnish, German, Greek, Hebrew, Hindi, Russian, Thai

Language variant: Translation from English when required

Job description:

Well-established Post Production Company seeking organized, enthusiastic & focused native linguists in the following languages: Arabic, Finnish, German, Greek, Hebrew, Hindi, Russian, and Thai for proofreading, captioning and/or subtitling of feature length & episodic media content. Translation is not a requirement but it is important to be able to recognize and flag idiomatic translation issues.

Candidate qualifications must include minimum 2-4 years practical experience in translation, proofreading, and/or script writing. This position requires an ongoing commitment and can be done remotely.

Please submit a cover letter and your resume to [HIDDEN] stating why you are interested in this position and explaining your qualifications.
Company description: Post Production Company

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Cinema, Film, TV, Drama
info Preferred software: EZTitles, Subtitle Edit
Credential: Required
Quoting deadline: Dec 30, 2020 05:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Business Plus member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: President

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Wordfast Pro
Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search