Job closed
This job was closed at Feb 2, 2021 00:15 GMT.

Potential Project

Job posted at: Jan 18, 2021 09:44 GMT   (GMT: Jan 18, 2021 09:44)
Job approved and potential candidates notified at: Jan 18, 2021 12:18 GMT

Job type: Potential Job
Services required: Translation, MT post-editing, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Translation


Languages: English to Arabic, English to Bulgarian, English to Czech, English to Dutch, English to French, English to Hungarian, English to Polish, English to Romanian, English to Serbian, English to Spanish

Language variant: Latin American Spanish, Castilian

Job description:

Hi!

Studio DSE is a localization company based in Istanbul, Turkey. With 10+ years of experience and thousands of successfully completed projects in multimedia localizations for all the major TV networks, Digital Platforms and Content Providers all around the World as a team, Studio DSE provides state of the art services for your Dubbing, Subtitling and Sound Creation production needs.

We have a subtitling project with a high volume. If you are an experienced in subtitling, we would like to get your per minute rates for below services:

Subtitling translation with template
Machine Translation Post Editing
Final QC

If you are interested, please send us an email to [HIDDEN]

Thank you.

Payment terms: 30 days from the invoice date.
Poster country: Turkey

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Cinema, Film, TV, Drama
Quoting deadline: Jan 26, 2021 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

Your current localization setting

Norwegian

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search