Job closed
This job was closed at Jan 18, 2021 14:12 GMT.

Traductores literarios para traducir libro y blog

Job posted at: Jan 18, 2021 10:38 GMT   (GMT: Jan 18, 2021 10:38)
Job approved and potential candidates notified at: Jan 18, 2021 12:25 GMT

Job type: Potential Job
Service required: Translation
Confidentiality level: HIGH



Languages: Spanish to English, Spanish to French, Spanish to German, Spanish to Italian, Spanish to Portuguese

Language variant: British English; Portuguese from Portugal;

Job description:

Busco traductores para traducir un libro y las entradas de un blog. El libro tiene bastante contenido sobre psicología del trauma, por lo que se dará preferencia a aquellos lingüistas con algo de conocimiento en terminología de esta rama de la psicología. El idioma fuente es el español castellano y se requieren traductores que vivan en su país de origen. Se ofrece el pago de la traducción al precio acordado más un porcentaje de ventas en el idioma al que se haya traducido.

El libro original incluye anécdotas culturales y casos reales tomados de la prensa. El traductor tendrá que ayudar a encontrar anécdotas culturales propias de su país y noticias similares que aporten el mismo tipo de información.

Es posible que haya más libros en el futuro, algo similares al primero, Con respecto al blog, será un trabajo semanal o quincenal, con la traducción de entradas de blog sobre la misma temática, que van de 1000 a 3000 palabras.

Este es un proyecto a largo plazo para empezar en marzo-abril. Solo se contactará a los traductores seleccionados. Se solicitará una prueba de traducción gratuita de no más de 150 palabras.
Solicito un presupuesto en el que se incluyan la traducción y el trabajo de investigación y búsqueda de información requeridos. Solicito también el tiempo aproximado que tomaría la traducción de un libro de 250 páginas.


Idiomas solicitados:

Español>Inglés británico
Español>Francés Francia
Español>Italiano
Español>Alemán alemania
Español>Portugués Portugal


---- Text below added Jan 18, 2021 12:29 GMT by job poster ----

Ver textos similares o visitar página web en:
[HIDDEN]

Payment method: To be agreed
Poster country: Spain

Volume: 250 pages

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Required expertise: Other, Social Sciences
info Required specific fields: Psychology
info Required native language: Spanish
Subject field: Psychology
info Required quoter location: Spain
Quoting deadline: Jan 31, 2021 10:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
Los abusos sexuales en la infancia provocan una serie de secuelas traumáticas emocionales y físicas en las personas, que pueden llegar a dejarles inutilizados el resto de sus vidas. Afecta a todas las áreas de la vida y de múltiples formas. De hecho, afecta incluso en formas que todavía quedan por descubrir, puesto que aún hay muchas enfermedades y trastornos que no se consideran relacionados con los abusos o el trauma en general, a pesar de la gran cantidad de estudios que ya los vinculan.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 3 (Job closed)
Spanish to French:1
Spanish to English:1



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Your current localization setting

Norwegian

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search