Job closed
This job was closed at Jan 30, 2021 11:15 GMT.

149 minutes of video content spoken in Italian to Portuguese (Portugal)

Job posted at: Jan 19, 2021 08:36 GMT   (GMT: Jan 19, 2021 08:36)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: Italian to Portuguese

Language variant: European Portuguese

Job description:

We have 149 minutes of video content consisting of a medical event spoken in Italian. We need this video subtitled into Portuguese (Portugal) as soon as possible.

Our client has assured us that the dialogue won't be highly specialized. The content is related to the devices that are used during physical therapy and the vocabulary that is used is pretty straightforward.

The deadline for this is 23 January, 17:00 CET. We are open to splitting the content among several linguists, so applicants can let us know how much content they can handle for the deadline.

We are looking exclusively for people with experience in subtitle creation from scratch (translation + spotting).

The task will be done in our cloud-based system Ooona Create Pro, which is really easy to use if you have worked with other subtitling software such as EZTitles or Subtitle Edit.

Candidates interested please send your CV to [HIDDEN] AGENCIES WILL BE IGNORED.
AGENCIES WILL BE IGNORED.

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Payment method: Bank transfer
Payment terms: 60 days from the delivery date.
Poster country: Switzerland

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Medical: Health Care
Quoting deadline: Jan 23, 2021 11:00 GMT
Delivery deadline: Jan 23, 2021 16:00 GMT
Additional requirements:
We are looking exclusively for people with experience in subtitle creation from scratch (translation + spotting).

Other agencies will be ignored.
About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business Plus member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

Your current localization setting

Norwegian

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search