Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Feb 24, 2021 05:00 GMT.

English Captioning Job

Job posted at: Jan 25, 2021 17:03 GMT   (GMT: Jan 25, 2021 17:03)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Subtitling, Captioning, Subtitling, SDH/HOH

Languages: English

Job description:

We're looking for experienced English captioners to work on an project which will take place approximately between February and march. You'll have to caption videos for conferences and workshops about a very popular design/illustration software. We're looking for captioners who can commit during this time, and who have daily availability. The selection process involves a short captioning test.


- English fluency
- Availability: minimum 3 days a week
- Captioning experience
- MKT knowledge is a plus

Work modality:
- Freelance and from-home
- You won't need any software since you'll be performing the work on our online platform
- Work volume may vary
- The job is paid in US dollars

For more information about our company visit [HIDDEN]


Apply here!
Fill out your application at this link: [HIDDEN]


Thanks in advance,

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Computers: Software
Quoting deadline: Feb 24, 2021 05:00 GMT
Delivery deadline: Mar 24, 2021 04:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Recruiter

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search