A translator's guide to avoiding physical burnout

Format: Webinar presentations
Topic: Business of Translation and Interpreting

Course summary
Start time:Jul 25, 2013 16:00 GMT     Add to calendar

Duration: 60 minutes.

Check what time the course is running in your local time here.

Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording and training materials within one working week after the course (available within one working week after the session).

Useful links:

Once uploaded, the video will be available from the video centre
ProZ.com training cancelation policy.
Language:English
Summary:How to avoid physical burnout. Learn to identify the warning signs of the kind of physical ailments translators suffer from. Knowledge is power and in this case you will learn about the reasons behind the pain and gain information about what to do and how to go about re-balancing your body so you can continue to be productive.
Description
Transalting is a rewarding profession but it is a sedentary occupation. A long-term career in translating depends on you knowing your body, and keeping it balanced. It is not enough to join a gym (although it is highly recommended) and then spend the next day glued to your chair. Constant small preventive measures are necessary and one massive physical effort every few days is not enough - in fact you may be at more risk than ever if you are tired out from an intense training session. Aerobic exercise is not the answer either. You need to build the right kind of muscle and do the right kind of stretches. You need a translators anti-burnout plan to guide your gym time and structure your work time. Based on personal experience of physical burnout and current training techniques, led by a personal trainer and translator.
Target audience
Translators with a heavy workload
Translators with recurrent physical pain and tension
Learning objectives
Translators need knowledge about the kind of stress on their bodies that their work implies. Although our minds are our most important tool, we also depend on our bodies to see us through our projects. The course goes step by step through the body parts that are most stressed by our work and provides information and exercises to empower translators to re-balance their bodies before the pain and debilitation get out of control.
Prerequisites
A mirror, full length if possible
A desire to take a proactive approach and a willingness to invest some time in your physical health.
Program
Click to expand
*Quick biography of the presenter, explaining the personal experience behind the information
*Why we are unbalanced - the roots of common problems
*Self assessment - students make a personal physical assessment based on common markers
*Step by step through the body parts explaining functions and weaknesses
*Step by step through the body parts explaining corrective methods based on specific muscle building
*Summary based on the presenter's video presentation available on Youtube
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the online platform?

72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Software and system requirements (click to expand)
Click to expand
For PC-based Users:

• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

For Mac®-based Users:

• Required: Mac OS® X 10.5 – Leopard® or newer
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)

To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Created by
Marta Maojo    View feedback | View all courses
Bio: My career in Personal Training began some 23 years ago after my previous work in Human Resources was cut short by a debilitating case of tendinitis or, as per the official denomination, Occupational Overuse Syndrome (OOS). The only successful means of overcoming the pain and limitation of OOS was by following a guided muscle-building, Pilates and yoga training course with personal trainers. Like so many other office workers, I had serious postural problems despite an active lifestyle, After my doctor insisted that I needed to find a new career, not associated with mousework or sitting at a desk, I qualified as a Personal Trainer, Aqua fitness Instructor and Swimming Instructor. My qualifications are internationally recognised by FISAF, Network Fitness and Austswim. I trained for 6 intensive months at a Pilates Studio in Sydney and took a Pilates for Trainers course. My new career offered me the opportunity to pass on what I had learnt through suffering. Despite my doctor's warning I was able to slowly incorporate more and more work at a desk back into my life, I love writing and researching and editing photos so I had to re-learn a whole new approach to that desk and office chair lifestyle. Slowly my work as a translator, work which I love because it is both creative and exacting, has increased. I now combine my personal training work with freelance translating. My driving philosophy as a trainer is to empower the client with information and with a personalised, structured exercise program for their particular needs. It is wonderful to observe the consistent and gradual changes in clients who train regularly, they overcome imbalances and come away stronger. The final objective of this kind of training is to prepare the client to be their own trainer because, let's be honest, a personal trainer is a luxury that may be necessary for a while but it is financially impossible to maintain forever. I find that information makes people strong mentally and motivates them so explaining theory to my clients has always seemed to me to be really important. I have discovered that although we are all different there are some training and diet guidelines that apply to nearly everyone. I currently live and work in Valencia Spain. Recently, Insights about the lymphatic system opened up a whole new field of fitness for me and I now incorporate some very specific, not to mention enjoyable, exercises into my workday. With my new grip on mind-fullness, lymphatic health and my older hard-won postural balance I feel stronger than I ever have. I am passionate about passing on what I know to friends and clients.
General discussions on this training

A translator's guide to avoiding physical burnout
Erik Werner
Erik Werner
United States
Member (2010)
German to English
+ ...
Is this course JUN 25 or JUL 25?Jun 14, 2013

The recent newsletter says JUN 25, but this says JUL 25.

 
Is this course JUN 25 or JUL 25?Jun 14, 2013

Erik Werner wrote:

The recent newsletter says JUN 25, but this says JUL 25.


Hello Erik,

Thank you for your interest in the training and reporting the issue. The session will take place on July 25, as announced at the training page. I am sorry for the confusion and any inconvenience it could cause.

Please let me know if you need anything else.

My bests,
Helen


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.