Working languages:
French to English
German to English
Luxembourgish to English

Ker
All things medical and scientific

United Kingdom
Local time: 20:46 BST (GMT+1)

Native in: English (Variants: US, UK) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
  Display standardized information
Bio

Update:
January 2024

I am currently looking to register with translation agencies based in the UK and
EU offering regular translation jobs in the fields of medicine and biological
sciences and who work with Trados Studio.

In the 1970s, I lived in Luxembourg and attended the local
primary school in the village of Sandweiler. It was here that I began learning
French, German and Luxembourgish at the age of six. Back in the United Kingdom,
I passed the Institute of Linguists' diploma in both French and German with
distinction in 1986. A year later, I passed with distinction the Institute of
Linguists' translators' diploma in both French and German, specialising in
natural and exact sciences.

Always having had an interest in science and medicine, I enrolled in an
undergraduate degree course at the University of Aberdeen in 1987. I now hold
an upper second-class honours degree in microbiology and genetics and I gained
a Ph.D. in virology from the University of Cambridge in 1996. I went on to work
as a postdoctoral research scientist at the Medical Research Council Virology
Unit and at the University of Leicester.

In 2009, I took the decision to become a freelance translator, combining my
language skills with my extensive medical and scientific background.

I have over a decade of experience in translating scientific
and medical documents, including:

 

·      Clinical trial applications, protocols
and reports

·      Informed consent forms

·      Summaries of product
characteristics (full prescribing information)

·      Pharmacovigilance/SAE reports

·      medical, clinical and surgical
reports

·     Pharmaceutical manufacturing
documents, including: standard operating procedures, production processes, analytical
procedures, quality control, packaging and labelling

·      Case studies and research articles

 

Rest assured that I am fully qualified and committed to providing you with accurate
and faithful translations of your medical and scientific texts.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 144
PRO-level pts: 124


Top languages (PRO)
German to English76
French to English48
Top general fields (PRO)
Medical35
Tech/Engineering30
Social Sciences16
Bus/Financial12
Marketing11
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)19
Medical: Cardiology8
Government / Politics8
Automotive / Cars & Trucks8
Finance (general)8
Advertising / Public Relations7
Furniture / Household Appliances4
Pts in 16 more flds >

See all points earned >
Keywords: Medicine, Medical, Science, Scientific, Pharmacovigilance, Pharmacology, Clinical trials, Case reports, Anatomy, Biology. See more.Medicine, Medical, Science, Scientific, Pharmacovigilance, Pharmacology, Clinical trials, Case reports, Anatomy, Biology, Biochemistry, Genetics, Molecular biology, Microbiology, Virology, French, German, . See less.




Profile last updated
Jan 16