Mairo Cavalheiro Vergara
English to Brazilian Portuguese Translator
Email:
[email protected]
Telephone: +55 43 3037-2131
SUMMARY
I am an English to Portuguese translator offering high quality translation/localization services mainly in the fields of IT, videogames, and technical translation such as automotive, engineering, electronics, mechanics, etc. I also work on other areas such as economics, business, law, education, medical, etc. I have a university degree in languages and I have been working as a full time professional translator for 4 years, including 6 months of experience as an in-house translator and glossary developer in a global scale project.
PROFESSIONAL EXPERIENCE
Dec/2010 until now – Freelance English to Portuguese Translator
Important projects I worked on:
• Translation of Foundations of IBM Cloud Computing Architecture Training and Samples
• Translation of automotive manuals from GM
• Translation of the VerySign website
• Translation of software and help files from AutoDesk Software
• Translation of the official rules from the Harry Potter the Quest Contest
• Translation/Localization of the videogame Mortal Kombat 9 for Xbox 360 and PS3
• Translation/Localization of the a global scale MMORPG
• Translation of articles from IBM developerWorks website
• Translation of several TV e Tablet manuals from Coby
• Translation of game descriptions for MyPLayCity.com
Jun/2010 until Dec/2010 – In-house translator for Alpha CRC, working exclusively on the localization of the a global scale MMORPG as a translator and glossary developer.
Oct/2009 until Jun/2010 – Freelance Translator
Feb/2009 until Aug/2009 – English Teacher at CNA Londrina
Aug/2006 until Jan/2007 – English and Portuguese Language Tutor at the Language Learning Center in Nago, Okinawa, Japan.
EDUCATION
Degree in English and Portuguese Language and Literature
State University of Londrina, Brazil
December/2008
ADDITIONAL COURSES/EDUCATION
2007 – Lecture on Grammar, Textual Genres, and Education by Professor Luiz Carlos Travaglia
2006 – Student Exchange Program at Meio University, Okinawa, Japan
ADDITIONAL INFORMATION
Languages:
• Portuguese: Native language
• English: Fluent reading/writing/speaking/listening
• Spanish: Reading only
• Japanese: Basic/Intermediate reading/writing/speaking/listening
Translation tools (CAT tools):
• MemoQ (Preferred)
• Trados
• SDLX
• Idiom Workbench
• Passolo
• Transtool
• Wordfast
p.s. I can work with other CAT tools if necessary.