Medlem siden Feb '11

Språk personen jobber i:
English to Spanish
Spanish to English

Blanca Collazo
Fast and Accurate Low Cost Translations

Puerto Rico
Lokal tid: 11:02 AST (GMT-4)

Morsmål i: Spanish (Variants: Latin American, Puerto Rican) Native in Spanish, English (Variant: US) Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review

 Your feedback
Kontotype Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verifisert medlem
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Tjenester Translation, Editing/proofreading, Transcription
Spesialiserer seg på:
Tourism & TravelEducation / Pedagogy
Law: Contract(s)Surveying

English to Spanish - Priser: 0.07 - 0.09 USD per ord / 25 - 35 USD per time
Spanish to English - Priser: 0.07 - 0.09 USD per ord / 25 - 35 USD per time
Foretrukket valuta USD
KudoZ-aktivitet (PRO) Poeng på PRO-nivå: 162, Besvarte spørsmål: 194, Stilte spørsmål: 184
Prosjektoversikt 0 prosjekter skrevet inn
Payment methods accepted Money order, PayPal, Wire transfer, Postal money order | Send a payment via ProZ*Pay
Portefølje Prøveoversettelser sendt inn: 5
Oversettelsesutdannelse Other - Global Translation Institute
Erfaring År med oversettelseserfaring: 12. Registrerte seg på Dec 2010. Ble medlem: Feb 2011. Certified PRO certificate(s) N/A
Akkrediteringer Spanish to English (Global Translation Institute CTP, verified)
English to Spanish (Global Translation Institute CTP, verified)
Medlemskap N/A
Programvare Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume English (DOCX)
Gjennomførte opplæringsøkter Attended 28 training sessions

Yrkesmessige metoder Blanca Collazo støtter's Profesjonelle retningslinjer (v1.1).
“If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.”
― Nelson Mandela

Nelson Mandela’s wise words were not meant to define translation, but they can very well be applied to the term. Translation is not just about communicating a message in another language; it’s about ensuring the message is meaningful, significant, more than just words – that’s what I do when I translate.

When I retired from education, translating became the obvious new path for me. I did plenty of research before making the choice. Once I did, I decided to join and Translatorbase. I am constantly taking courses and seminars, and reading about translation to keep up with the latest. I have a professional translator credential which allows me to translate to and from English and Spanish.

As a student, I was immersed in two languages, English and Spanish, throughout my school years and college. I developed a passion for languages, which includes French, but not at a translating level.

As a working adult, I became a language teacher. I taught English at all levels from 1st grade to 12th grade. I also taught English as a second language to English learners and Spanish to non-Spanish speakers. The last 18 years of teaching and coordinating the Bilingual Program were in Los Angeles, California where my daily interaction with students from so many Spanish-speaking countries allowed me great insight into the many variants of the Spanish language; students from Mexico, Colombia, Argentina, El Salvador, just to name a few, and I enjoyed comparing our language variants. I translated many documents for the administrators, for department chairs and for other teachers. I also did many interpretations at parent-teacher meetings. As a program coordinator, I did my own presentations in both languages.

I look forward to being of service to you. You will not regret it.


"Si usted habla con un hombre en un idioma que comprende, le llega a la cabeza. Si habla con él en su idioma le llega al corazón. "
- Nelson Mandela
Las sabias palabras de Nelson Mandela no fueron dichas para definir lo que es traducir, pero sí se pueden emplear para referirse al vocablo traducción. Traducción no es sólo transmitir un mensaje en otro idioma, se trata de convertir ese mensaje en algo significativo, importante, más que sólo palabras; esa es, precisamente, mi meta al traducir un documento.

Cuando me retiré de maestra, la traducción era el camino más obvio para mí. Hice mucha investigación antes de tomar una decisión, y me registré con y Translatorbase. Constantemente, tomo cursos y seminarios, y leo libros sobre traducción, ya que siempre hay algo nuevo que aprender. Obtuve mi credencial de traductora la cual me permite traducir de inglés a español y viceversa.

Como estudiante, mi vida estaba inmersa en dos idiomas, inglés y español, a través de mis años escolares y universitarios. Desarrollé una pasión por los idiomas que incluye francés, pero no a nivel de traducción.

Ya como adulta, en el mundo del trabajo, me dediqué a la enseñanza de inglés en todos los niveles, desde la primaria hasta la secundaria, durante toda mi carrera. También enseñé inglés como segundo idioma a estudiantes aprendices de inglés, y español a estudiantes cuyo primer idioma era inglés. Los últimos 18 años de docencia fueron en Los Ángeles, California, donde mi interacción diaria con los estudiantes de tantos países de habla española me permitió alcanzar una gran comprensión de las muchas variantes de nuestra lengua. Los estudiantes de México, Colombia, Argentina, El Salvador, sólo por nombrar algunos, y yo disfrutábamos comparando nuestras variantes lingüísticas. Traduje muchos documentos para los administradores, para los jefes de departamento y para otros maestros. También hice muchas interpretaciones en las reuniones de padres y maestros. Como coordinadora del programa bilingüe, hice mis propias presentaciones en ambos idiomas.

Espero brindarle mis servicios pronto. No se arrepentirá.
Denne brukeren har tjent KudoZ-poeng ved å hjelpe andre oversettere med PRO-nivå uttrykk Klikk på totale poeng for å se på oversatte uttrykk

Totale poeng opptjent: 194
Poeng på PRO-nivå: 162

Topp språk (PRO)
English to Spanish122
Spanish to English40
Topp generelle felter (PRO)
Social Sciences20
Poeng i 2 felt til >
Topp spesifikke felter (PRO)
Education / Pedagogy48
General / Conversation / Greetings / Letters18
Law (general)16
Business/Commerce (general)8
Textiles / Clothing / Fashion8
Tourism & Travel8
Idioms / Maxims / Sayings8
Poeng i 11 felt til >

Se alle opptjente poeng >
Nøkkelord: Latin American Spanish, U.S. English, legal, Puerto Rican Spanish, sustainability, literature, education, pedagogy, environment, contracts, general letters, tourism, transcription

Profil sist oppdatert
May 22, 2018

More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search