Medlem siden Apr '12

Språk personen jobber i:
German to English
Dutch to English
Slovak to English

Trevor Chichester
High-Quality Pharmaceutical Translations

United States
Lokal tid: 04:10 EDT (GMT-4)

Morsmål i: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Kontotype Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verifisert medlem
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Tjenester Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Project management
Spesialiserer seg på:
Medical: PharmaceuticalsMedical (general)
Medical: Health CareMedical: Instruments
Biology (-tech,-chem,micro-)Science (general)

German to English - Priser: 0.10 - 0.12 USD per ord / 25 - 30 USD per time
Dutch to English - Priser: 0.10 - 0.12 USD per ord / 20 - 25 USD per time
Slovak to English - Priser: 0.11 - 0.13 USD per ord / 20 - 35 USD per time
Foretrukket valuta USD
KudoZ-aktivitet (PRO) Stilte spørsmål: 4
Blue Board-oppføringer lagt inn av denne brukeren  6 innslag

Payment methods accepted Visa, Check, Wire transfer, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Oversettelsesutdannelse Bachelor's degree - James Madison University
Erfaring År med oversettelseserfaring: 14. Registrerte seg på Feb 2011. Ble medlem: Apr 2012. Certified PRO certificate(s) N/A
Akkrediteringer N/A
Medlemskap N/A
Programvare Across, Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume English (DOCX)
I have been working as a translator and medical reviewer in the field of life science and medical texts since 2006. My main specialties are:

Clinical Research Protocols
Informed Consent Forms (ICFs)
Serious Adverse Events (SAEs)
Patient Information Leaflets (PILs)
Patient Medical Records
Patient Reported Outcomes (PROs)
Medical Devices (Mostly TEPs)
Technical Surgical Procedures

A high-quality translation is of the utmost importance, especially when dealing with technical medical text that needs to be very precise to insure proper treatment of the patient. All of my translations and quality control measures follow EMeA as well as EU directives (Directive 2004/27/EC) concerning human medicines.

Thank you very much for taking your time to read my profile. Please don't hesitate to contact me for more information. Thank you very much and I look forward to a fruitful relationship with you.
Nøkkelord: Transcription, Arabic, German, Slovak, Dutch, Translation, Proofreading, fluent, native, Language Pair, Pharmaceuticals, Medical, Medical Devices, Health Care, Drug Labels, Clinical Research Protocols, Cardiology, Informed Consent Forms (ICFs) Serious Adverse Events (SAEs), Patient Information Leaflets (PILs) Patient Medical Records, Patient Reported Outcomes (PROs), Medical Devices, Technical Surgical Procedures, Oncology Pharmaceuticals, Biology, Chemistry, Surgery, EMA, FDA, Clinical, Trial

Profil sist oppdatert
Apr 26, 2018

More translators and interpreters: German to English - Dutch to English - Slovak to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search