This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian: RELATING TQM, MARKETING AND BUSINESS PERFORMANCE:AN EXPLORATORY STUDY General field: Marketing Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - English 1. Introduction
Quality is regarded by most producers as one of the most important aspects of manufacturing, service and purchasing strategies. Several studies, for example, Aaker and Jacobson (1994), Anderson et al. (1994), Buzzell et al. (1975), Capon et al. (1990), Craig and Douglas (1982), Farris and Reibstein (1979), Jacobson and Aaker (1987), McGuire et al. (1990) and Phillips et al. (1983) have reported that perceived product quality is related to increased sales and profits and consumers make their purchase decisions in relation to perceived quality (Gale and Buzzell, 1989). But what is perceived product quality? According to Garvin (1988), it is one of eight dimensions that shape the quality concept, the others are: performance, features, reliability, conformance, durability, aesthetics and serviceability (the intrinsic attributes or physical characteristics of a product). Intrinsic attributes can be improved in two ways: offering improved performance, additional features, etc (which has a clear cost implication) and by applying Total Quality Management (TQM), which not only improves conformance levels but also has a positive impact on other quality dimensions (Flynn et al., 1995).
Translation - Italian Introduzione
La qualità viene vista dalla maggior parte dei produttori come uno dei più importanti aspetti delle strategie di produzione, servizio e acquisti. Alcuni studi, ad esempio Aaker e Jacobson (1994), Anderson et al. (1994), Buzzell et al. (1975), Capon et al. (1990), Craig e Douglas (1982), Farris e Reibstein (1979), Jacobson e Aaker (1987), McGuire et al. (1990) e Phillips et al. (1983), sostengono che la qualità percepita del prodotto viene messa in relazione con l’incremento delle vendite e dei profitti e che i consumatori prendono le loro decisioni d’acquisto in funzione della qualità percepita.
Ma che cos’è la “qualità percepita del prodotto”? Secondo Garvin (1988) rappresenta una delle otto dimensioni che determinano il concetto di qualità, le altre sono: performance, caratteristiche, affidabilità, conformità, durata, aspetto estetico e utilità (gli attributi intrinsechi o le caratteristiche fisiche di un prodotto).
Gli attributi intrinsechi possono essere incrementati in due modi: offrendo un aumento di performance, caratteristiche addizionali, ecc. (che si riflettono chiaramente sui costi) ed applicando il Total Quality Management (TQM), o gestione della Qualità Totale, che non soltanto innalza i livelli di conformità ma presenta anche impatti positivi sulle altre dimensioni della qualità (Flynn et al., 1995).
More
Less
Experience
Years of experience: 39. Registered at ProZ.com: Nov 2011.
My activities as translator English- Italian, and also French – Italian, begins when I was an University student in Business Administration. In my specialisation in International Economy, main subjects were: economics, international economics, economic development and political theory, statistics, international law, political economy, economic geography, accounting, international organization, private law, Community law, English, French.
For my degree thesis, named "Models of development and debt of developing countries", in Economic Development Theory and Policy, I learned to translate all the materials from English and French.
In professional field, since 2004, I have been working as researcher about markets, commodities, investments, in various economic sectors (as retail, agrochemistry, automotive, mechanics, ). In such activity, it’s very important to know how translate materials, as articles, data, etc., from English to Italian.
Particularly, I translated many documents in agrochemistry, about agrochemical active ingredients such: penconazole, glyphosate, etc.
Below is a brief outline of my professional fields:
agrochemical (business, pest management, investment, penconazole, fungicides, pesticides)
financial markets;
business;
marketing;
retail and GDO;
labour market.
In my personal life:
I love nature and all animals, and walking in the mountains with my two dogs.
I love also gardening, and taking care of my roses.
I love also literature and theater, so since 2008 I'm an amateur actress in a drama workshop.
Keywords: translation, English, French, Italian, marketing, business, retail, labour market, financial marketing, agrochemical active ingredients. See more.translation, English, French, Italian, marketing, business, retail, labour market, financial marketing, agrochemical active ingredients, penconazole, glyphosate. See less.