This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Law (general)
Business/Commerce (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Education / Pedagogy
International Org/Dev/Coop
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Law: Contract(s)
Also works in:
Anthropology
Art, Arts & Crafts, Painting
Government / Politics
Medical: Health Care
Medical (general)
Finance (general)
Insurance
IT (Information Technology)
More
Less
Rates
English to French - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour German to French - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour
English to French: Translation sample LAW General field: Law/Patents
Source text - English This Order specifies, for the purpose of section 230 of the Enterprise Act 2002 (the “2002 Act”)
the Civil Aviation (Denied Boarding, Compensation and Assistance) Regulations 2005 (the
“denied boarding regulations”) as legislation under which local weights and measures authorities
in England and Wales must inform the Office of Fair Trading where they intend to start
proceedings for an offence under that legislation.
The denied boarding regulations have come within the scope of Part 8 of the 2002 Act as a result
of the coming into force of Regulation (EC) No. 2006/2004 of the European Parliament and of the
Council of 27 October 2004 on cooperation between national authorities responsible for the
enforcement of consumer protection laws, as amended by Directive 2005/29/EC of the European
Parliament and of the Council of 11 May 2005 concerning unfair business-to-consumer
commercial practices in the internal market (the “CPC Regulation”).
The CPC Regulation provides an enforcement structure in relation to a number of pieces of EC
legislation including Regulation (EC) No 261/2004 of the European Parliament and of the Council
of 11 February 2004 establishing common rules on compensation and assistance to air passengers
in the event of denied boarding and of cancellation or long delay of flights, which is implemented
by the denied boarding regulations.
Translation - French Cette ordonnance, au sens de l'article 230 de la Loi sur les Entreprises de 2002 („Loi de 2002“), définit
la Réglementation (Refus d'embarquement, Indemnisation et Assistance) de l'Aviation Civile de 2005
(« réglementation du refus d'embarquement ») comme législation en vertu de laquelle les autorités locales de
poids et de mesures en Angleterre et au Pays de Galles doivent informer l'Office du Commerce Equitable
lorsqu'elles ont l'intention d'entamer une procédure judiciaire pour une infraction soumise à cette réglementation.
La réglementation du refus d'embarquement a atteint la portée de la Partie 8 de la Loi de 2002 suite à
l'entrée en vigueur du Règlement (CE) No 2006/2004 du Parlement européen et du Conseil du 27 octobre 2004
relatif à la coopération entre les autorités nationales responsables de l'application des lois de protection du
consommateur, amendé par la Directive 2005/29/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 mai 2005
concernant les pratiques commerciales déloyales des entreprises vis à vis des consommateurs dans le marché
intérieur (« règlement CPC »).
Le Règlement CPC structure l'application d'un certain nombre de lois CE, y compris le Règlement (CE)
No 261/2004 du Parlement européen et du Conseil du 11 février 2004 établissant des règles communes en matière
d'indemnisation et d'assistance aux passagers aériens en cas de refus d'embarquement et d'annulation ou de retard
important des vols, qui est mis en application par la règlementation sur le refus d'embarquement.
German to French: Translation sample FINANCE EU General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - German Die Euro-Länder weiten ihre Schutzmauern gegen die Schuldenkrise auf maximal 800 Milliarden Euro aus. Das beschlossen die Euro-Finanzminister am Freitag in Kopenhagen.
Die 800 Milliarden ergeben sich, weil die Minister die Definition erweitert haben, was sie unter Rettungsschirm verstehen. Der Umfang des permanenten Fonds ESM bleibt bei 500 Milliarden Euro. Die schon laufenden Rettungsprogramme aus dem EFSF im Umfang von rund 200 Milliarden Euro sollen im neuen Schirm enthalten sein. Dadurch steigt der Umfang der Krisenfonds auf rund 700 Milliarden Euro. Die Minister zählen dann noch zwei weitere, je 50 Milliarden Euro schwere Posten dazu: das erste Hilfspaket an Griechenland, das noch nicht über den EFSF abgewickelt wurde, und den Topf des EFSM, dem Rettungsfonds der Europäischen Kommission.
Frankreich hatte zuletzt eine tatächliche Erhöhung des Schirms auf eine Billion Euro gefordert. Deutschland hatte das abgelehnt.
Im EFSF verbleiben noch 240 Milliarden Euro, die bislang nicht verplant sind. Sie sollen der Einigung zufolge als Puffer in Reserve gehalten, bis die ESM-Gelder komplett zur Verfügung stehen. Die Länder zahlen erst nach und nach in den Fonds ein, was noch einige Jahre dauert. Mit diesen EFSF-Mitteln steigt das Volumen im ESM damit bereits 2013 auf 400 Milliarden Euro.
Translation - French Les pays membres de la zone euro élargissent le pare-feu contre la crise de la dette à 800 milliards d'euros. Les ministres européens des Finances ont pris cette décision vendredi à Copenhague.
Les 800 milliards sont le fruit de l'élargissement, par les ministres, de la définition du mécanisme européen de sauvetage. Le volume du fonds permanent MES s'en tient à 500 milliards d'euros. Le nouveau mécanisme comprendra les programmes de sauvetage déjà en cours issu du FESF d'un montant d'environ 200 milliards d'euros. Ainsi, le volume des fonds de crise atteint près de 700 milliards d'euros. En outre, les ministres ajoutent à cela deux charges supplémentaires de 50 milliards d'euros chacune: le premier plan d'aide à la Grèce qui n'a pas encore été liquidé par le FESF, et le pot du MESF, le fonds de sauvetage de la Commission européenne.
La France avait notamment exigé une augmentation effective du mécanisme jusqu'à 1000 milliards d'euros.
L'Allemagne avait refusé.
Le FESF dispose encore de 240 milliards d'euros non alloués. D'après l'accord, ils doivent servir de tampon de réserve, jusqu'à ce que les fonds du MES soient entièrement mis à disposition. Les contributions des pays au fonds se font progressivement, ce qui nécessitera encore quelques années. En comptant les ressources du FESF, le volume du MES s'élèvera à 400 milliards d'euros dès 2013.
More
Less
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Mar 2012.
Law:
legal proceedings
summons to appear
investigation reports
judgments / notifications
patents Business:
agreements
conventions
company's rules and regulations IT:
software
installation guides Education and employment:
degrees
résumés
letters of application
letters of recommendation
training handouts Insurance:
insurance policies Various:
press releases
invoices
medical certificates
general correspondence
About my work and background:
I combine a creative mind with a high sense of accuracy and can provide quality work within deadlines. I have experience in various fields such as IT, certificates, business, résumés, arts and I have developed an aptitude for translating research papers, annual reports and law proceedings.
I have perfect command of French, German and English writing, grammar and syntax. As a French-British citizen, I grew up in a multicultural environment. I lived in Germany for nine years, where I worked as a French lector for the Robert Bosch Stiftung and as a project manager for the French-German Youth Office.
I graduated from the Lyon 3 University with a Bachelor's Degree in English, German and Management followed by a Bachelor's Degree from the University of Leipzig, Germany, in Theatre, Literature and Cultural studies.