Working languages:
English to Italian
Italian to English
German to Italian

Lidia Capone
Technical translator EN<>IT - DE>IT

Local time: 02:22 CEST (GMT+2)

Native in: Italian 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
  Display standardized information
Bio
Hallo!


My name's Lidia and I'm a technical freelance translator specialized in automation, electronics, hardware, software and mechanics based in Southern Italy.


My career in brief


My career as freelancer is quite recent but my experience in the field of translation dates back to April 1994, when I started working for an engineering company (Fast s.r.l.) and translating manuals and documentations from and into English and from German for internal use. Thanks to my translation-oriented education and skills, in 1995 Fast introduced to their clientele a technical translation service providing on-time and cost-effective translation of user's manuals, quality standards, quality procedures and technical documentations. The collaboration with FAST gave me the chance to acquire competences and sectorial languages and enhance my proficiency in technical translation with particular reference to industrial automation, electronic instrumentation, electromechanical equipment, software and quality systems.


In 2001, due to the closing of FAST, I started working at TND Elettronica, leading automation company of South Italy as secretary, language assistant and technical translator. My collaboration with TND gave me the chance to deepen my knowledge of specific languages and view automation and electronics applications live.
In addition, due to the increasing demand of company visibility on the web, in 2008 I started traslating TND website, www.tndel.com, into English and creating new sections in both available languages. This way I could acquire fundaments and competences of web editing and html, as well as basic SEO techniques. At present, I'm committed in updating TND site with new developed applications and enhancing the site visibility.


In the meantime, my experience of website translation broadened to fashion and apparel: in 2009 I translated the website of an Italian leather manufacturer, i.e. www.massimofrattasio.it, thus approaching to a new field of competence that proved precious for my future works.


In october 2012 I initiated a collaboration with a leading Italian e-commerce company as freelance translator and localizer of templates and webpages with EN>IT language combination.

My language combinations


English <> Italian

German > Italian


My educational background


3-year university diploma as Translator and Interpreter in English and German awarded in 1993 by Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori (SSIT), Naples (ITALY).

My résumé

02/02/1996- Technical doc. - HeNe laserbeam aligning procedure (Amchem) - EN>IT, 28 pages
01/03/1996 - Technical doc. - Laser NdYag JK700 Series - User's guide- EN>IT, 396 pages+15 tables
22/04/1996- Technical doc. - Burkardt Weber BW Handbuch- DE>IT, 30 pages
17/06/1996 - Technical doc - -Degussa Oven user's guide- DE>IT, 44 pages
17/09/1996 - Quality Manual - Rolls Royce internal QA Manual - EN>IT, 184 pages
15/10/1996 - Quality Manual - Fiat Avio QA Manual- EN>IT, 142 pages
23/12/1996 - Non-destructive testing procedure- CND006-007-015-025- IT>EN, 74 pages
21/01/1997 - Technical article- Werkstoffe und Schichten fure hohe Beanspruchungen in der Luft-und Raumfahrt Galvanotechnik D-88348 Salgau 87-1996 n. 2- DE>IT, 39 pages
30/04/1997 - Quality Manual- Manuale controllo qualità Fiat Avio- IT>EN, 110 pages
06/06/1997 - Standard- Norma OPCER-0-IT>EN, 30 pages
1997-2012 - Product brochures- About 50 product brochures for TND Elettronica- IT>EN, 110 pages
16/06/1998 - Safety manual- Manuale sicurezza impianto metallizzazione Sulzer Metco- IT>EN, 40 pages
13/04/1999 - Technical doc. - Doc. tecnica Overm0678 - EN>IT, 65 pages
13/04/1999 - Technical doc. - Doc. tecnica Overbeck 0678 - EN>IT, 20 pages
13/04/1999 - Non-destructive testing procedure- Procedura CND 008- IT>EN, 62 pages
26/04/1999 - Non-destructive testing procedure- Procedura CND 030- IT>EN, 17 pages
26/04/1999 - Non-destructive testing procedure- Procedura CND 011- IT>EN, 25 pages
15/07/1999 - User’s manual- Automatic harness testing equipment- IT>EN
07/01/2002 - Welding procedure- Estratto manuale saldatura cavi- EN>IT, 2 pages
Feb. 2002 - User's manual- VIJ Testing equipment- IT>EN, 35 pages
Year 2003 - Company presentation- Company presentation for IPR Marketing- IT>EN
09/01/2003 - Product brochure- PROTOTYPE OF AN AUTOMATIC WELDING MACHINE- IT>EN, 2 pages
29/04/2003 - Troubleshooting procedure- RICERCA GUASTI CERCA-APICE 7005- EN>IT, 2 pages
July 2005 - User's manual- AC current generator model GEN-CA05- IT>EN, 11 pages
July 2005 - Product brochure- AC current generator model GEN-CA05- IT>EN, 1 page
May 2006 - User's manual- Automatic equipment for the application of stops on files and packaging- IT>EN, 44 pages
Oct. 2006 - User's manual- AC Voltage generator model GEN-VA02-IT>EN, 8 pages
Oct. 2006 - User's manual- Current ramp generator model GEN-CA02-IT>EN, 9 pages
01/11/2006 - Supply specifications- LEAKAGE TEST EQUIPMENT SUPPLY SPECIFICATIONS - Magneti Marelli- IT>EN, 17 pages
July 2007 - Product brochure- PROGRAMMABLE VOLTAGE GENERATOR 10/600 VAC 2 A- IT>EN, 2 pages
July 2009 - Website pages - www.massimofrattasio.it - IT>EN, 4 pages+40 item descriptions
March 2010 -> - Website pages - www.tndel.com (translation+updating) IT>EN, 75pages
March 2010 - Installation procedure - CMATE30 Demo - Installation instructions- IT>EN, 6 pages
March 2010 - Setup procedure - Manual dosing equipment for syringes - setup procedure- IT>EN, 3pages
Apr. 2012 - Technical doc. - Manual dosing equipment for syringes- IT>EN, 24 pages
June 2012 - Technical doc. - MITOP TESTING EQUIPMENT - IT>EN, 54 pages
Oct. 2012 - Website templates - EN>IT, 3200 words
Mar. 2013 - Market research questionnaire on Trenitalia EC Milan Zurich line - IT>EN+IT>DE, 1100+1100 words
Mar. 2013 - Product catalogue of Mitutoyo micrometers and accessories - EN>IT - 1500 words
Oct. 2013 - User's guide of a cone winding machine (packaging) by Weyhmueller - EN>IT - 14 pages
Jun. 2014 - Translation of the short mystery Lucky Man (Un Uomo Fortunato) by Shawn Inmon - EN>IT - 26 pages
Jun. 2014 - User's guide of an automatic filling, assembling and testing machine for dental composite monodoses - IT>EN - 155 pages
Nov. 2014 - Translation of the novel Feels Like the First Time (Come la Prima Volta) by Shawn Inmon - EN>IT - 219 pages
Nov. 2014 - Translation of the children's book My Monster - Book 1 - Boris to the Rescue (Il Mio Amico Mostro - Libro 1 - Boris alla Riscossa) by Kaz Campbell - EN>IT - 36 pages
Dec. 2014 - Translation of the children's book My Monster - Book 2 - Felix the Naughty Monster (Il Mio Amico Mostro - Libro 2 - Felix il Mostro Birichino) by Kaz Campbell - EN>IT - 48 pages
Jan. 2015 - User's guide of an automatic packaging machine for dental composite monodoses - IT>EN - 110 pages
Feb. 2015 - Translation of the short thriller The Stalker (Lo Stalker) by Jack Erickson - EN>IT - 22 pages - scheduled publication date May 15, 2015
Apr. 2015 - Translation of the young adult fantasy novel Werewolves of Shade - Vol. 1 by Tim O'Rourke - EN>IT - 116 pages

Since March 2015 member of STRADE Sindacato Traduttori Editoriali

logostrade.jpg

LC Traduzioni
252917634837257.831.472742080.png
Promuovi anche tu la tua Pagina
Keywords: italian, english, german, translator, automation, electronics, website translation, technical, accurate translation, cost-effective translation. See more.italian, english, german, translator, automation, electronics, website translation, technical, accurate translation, cost-effective translation, . See less.




Profile last updated
Aug 14, 2015