This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Italian to Portuguese: Radar General field: Tech/Engineering
Source text - Italian sistema elettronico capace di localizzare oggetti non visibili a occhio nudo e per determinarne distanza, velocità, forma e dimensioni, sfruttando le proprietà di propagazione delle onde radio. Il termine radar, usato per la prima volta dagli Alleati durante la seconda guerra mondiale, deriva dall'espressione inglese Radio Detection And Ranging (rivelazione e misurazione di distanza per mezzo di onde radio). Nato come dispositivo bellico, oggi il radar trova innumerevoli impieghi in ambiti civili, nella navigazione, nel controllo del traffico aereo, in meteorologia e nel campo dell'esplorazione spaziale, nel controllo della velocità degli autoveicoli e nel telerilevamento della superficie terrestre.
Translation - Portuguese Sistema electrónico usado para detectar objectos não visíveis a olho nu e para determinar a distância, a velocidade, a forma e as dimensões dos mesmos, utilizando as propriedades de propagação das ondas de rádio. O termo radar, usado pela primeira vez pelos Aliados durante a Segunda Guerra Mundial, vem da expressão inglesa Radio Detection And Ranging (detecção e medição da distância por meio das ondas de rádio). Criado como dispositivo bélico, o radar tem hoje inumeráveis aplicações em âmbito civil, na navegação, no controlo do tráfego aéreo, na metereologia e no domînio da exploração espacial, no controlo da velocidade de veículos e na detecção remota da superfície terrestre.
Portuguese to Italian: Brochura Car Wash General field: Other Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Portuguese Devido à nossa larga experiência no mundo da detergência, bem como um profundo conhecimento teórico acerca da ação de cada um dos diversos componentes essenciais numa formulação, conseguimos desenvolver produtos completamente inovadores com uma relação qualidade/preço imbatíveis.
Apenas baseados em produtos completamente biodegradáveis e de elevada eficácia, é-nos possível construir formulações à medida de cada necessidade a preços 50% abaixo do preço médio do mercado. Todas as formulações desenvolvidas cumprem a mais recente legislação aplicada aos detergentes.
Translation - Italian Grazie alla nostra ampia esperienza nel mondo dei detergenti e alla profonda conoscenza teorica riguardo l’azione di ognuno dei diversi componenti essenziali di una formula siamo in grado di sviluppare prodotti completamente innovativi con una relazione qualità/prezzo imbattibile.
Basandoci solamente su prodotti biodegradabili e di elevata efficacia, possiamo sviluppare formule su misura per tutte le necessità a prezzi al di sotto del 50% del prezzo medio di mercato. Tutte le formule sviluppate sono conformi alla legislazione più recente in materia di detergenti.
Italian to Portuguese: Registo criminal General field: Other Detailed field: Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Source text - Italian ESTRATTO DA: CASELLARIO GIUDIZIALE - PROCURA DELLA REPUBBLICA PRESSO IL TRIBUNALE DI BERGAMO
Si attesta l'avvenuto pagamento (art. 273 e 285 T.U. 30/05/2002 N. 115) del:
Diritto di certificato
Diritto di urgenza
Translation - Portuguese EMITIDO POR: REGISTO CRIMINAL – PROCURADORIA DA REPÚBLICA DO TRIBUNAL DE BERGAMO
Comprova-se o pagamento (art.º 273 e 285 Lei consolidada 30/5/2002 N. 115) da:
French to Italian (Sapienza - Università degli Studi di Roma) French to Italian (Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle) Italian to Portuguese (Universidade de Lisboa) Portuguese to Italian (Sapienza - Università degli Studi di Roma)
Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Freelance translator EN, FR, PT (EU) > IT; IT>PT
My name is Annalisa Zamagni, I am an Italian freelance translator from English French and Portuguese (EU) into Italian, my mother tongue.
After getting a degree in Linguistic and Cultural mediation in Rome (Università La Sapienza), my studies in Translation took me to Paris and then to Lisbon where I live since 2011.
I've studied in Paris for 1 year (L.E.A. - Langues étrangères appliquées) and I hold a 1-year Master's degree in Translation Technologies and a 2-year Master's degree in Translation (Universidade de Lisboa).
I am a member of the Portuguese Association of Translators and Interpreters (APTRAD).
Legal translation/Certificates:
- Criminal records
- Marriage Certificates
- Birth Certificates
- Marital Status Certificates
- Orders of the Court
- Power of attorney documents
- Certificates of incorporation
- Letters rogatory
- Income declarations
Last translation projects: PT>IT Website - Civil Construction | PT > IT SEO and Meta Description|PT > IT Online training platform website | PT > IT | Marriage certificate | IT > PT | Letter rogatory | IT > PT | Income declaration |IT > PT | Documentary | PT > IT | Labels (Food Industry) | FR > IT | Pediatric Oncology Programme |EN > IT | Labels (Food Industry) | PT > IT | Shareholders' Meeting Minutes | EN > IT | FAQs website |PT > IT | Legal letter| PT > IT | Order of the court and power of attorney | IT > PT | Photography project abstract| IT > PT | Marital Status certificate | PT > IT | Marriage certificates | EN > IT | Product catalogue (Well-being) | PT > IT | Professional diploma | PT > IT | Product catalogue (Automotive) | EN /PT> IT | Product description (Design) | PT > IT | App contents
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.