Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Spanish to Portuguese

Vinícius Santos
Subtitling and game localization

Brazil
Local time: 00:01 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Software localization
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingCinema, Film, TV, Drama
Computers (general)Poetry & Literature
Media / MultimediaFolklore
MusicHistory
Games / Video Games / Gaming / CasinoEducation / Pedagogy

Rates
Portuguese to English - Standard rate: 0.15 USD per word / 40 USD per hour
Spanish to Portuguese - Standard rate: 0.15 USD per word / 40 USD per hour

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 1
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Graduate diploma - Estácio de Sá
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Feb 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe After Effects, Adobe Premiere, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
Bio

EN-PTBR Game localization and subtitle specialist since 2018.


Games localized released on multiple platforms such as mobile(Android/iOS), Steam, and Nintendo Switch, from indie titles to a huge NDA MMO.

Subtitles created, translated, and proofread for huge streaming services such as Funimation and MUBI.

Keywords: english, portuguese, games, video, movies, novel, literature, localization, websites, music


Profile last updated
Sep 19, 2023