This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription, Subtitling, Language instruction, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Medical (general)
Business/Commerce (general)
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Japanese to Chinese: G20 首脳宣言を採択 コロナで世界経済はより大きな下方リスク通過二十集團領導宣言新冠病毒的影響將使世界經濟跌入更大的下行風險 General field: Bus/Financial Detailed field: Journalism
Source text - Japanese オンライン形式で開かれたG20サミット=主要20か国の首脳会議は、首脳宣言を採択しました。この中で世界経済の現状について、新型コロナウイルスの感染の再拡大などによって、より大きな下方リスクにさらされているとして、強い警戒感を示したうえで、途上国の債務の一部削減を含めた支援の枠組みを承認しました。
首脳宣言では、世界経済の現状について「部分的に回復しているが、ばらつきがあり、不確実性が高く、感染の再拡大などによって、より大きな下方リスクにさらされている」として、強い警戒感を示しました。
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Arctime(subtitling), Powerpoint
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Improve my productivity
Bio
Graduated from the National Taichung University of Science and Technology-Applied Japanese Department (Junior College Department). Double majored in English and Japanese.
The courses arranged are economics, accounting, journalism, literature, etc., all of which are bilingual teaching, and they have professional translation and interpreting skills on the basis of bilingualism.
Keywords: Japanese, English,Chinese, Translator, Translation, Two-way Translation, Microsoft office, Arctime-subtitling, Photoshop, website translation, official document translation. See more.Japanese, English,Chinese, Translator, Translation, Two-way Translation, Microsoft office, Arctime-subtitling, Photoshop, website translation, official document translation, Medical Translation, Gaming Translation, any sort of document translation, 日文,中文,英文,譯者,翻譯,雙向翻譯,微軟辦公室軟件,字幕翻譯,網站翻譯,官方文件翻譯,醫療翻譯,遊戲翻譯,任何文件翻譯. See less.