ProZ.com Giving Tuesday 2020

Since its inception in 2012, Giving Tuesday has been celebrated across the globe as a day to give back: whether it be through donations, fundraising, volunteering your time and expertise, or simply by calling others to support a particular cause or initiative.
Pre-register for the Giving Tuesday Networking Meetup!

Click for Full Participation



Språk personen jobber i:
English to Swedish
German to Swedish
Norwegian to Swedish

Johanna Holmberg
Marketing and finance

Lokal tid: 18:47 CET (GMT+1)

Morsmål i: Swedish 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Kontotype Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verifisert nettstedbruker
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Tilknytninger This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Tjenester Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription
Ekspertise
Spesialiserer seg på:
Advertising / Public RelationsEconomics
Finance (general)Investment / Securities
Paper / Paper ManufacturingTourism & Travel
Wine / Oenology / ViticultureSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
International Org/Dev/CoopMarketing / Market Research

KudoZ-aktivitet (PRO) Poeng på PRO-nivå: 101, Besvarte spørsmål: 38, Stilte spørsmål: 510
Oversettelsesutdannelse Master's degree - Stockholm University
Erfaring År med oversettelseserfaring: 20. Registrerte seg på ProZ.com: Apr 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Akkrediteringer N/A
Medlemskap N/A
Programvare Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Deltakelse på konferanse
Bio

I have twelve years' experience of working as a translator, both as a freelancer and as an employee of the European Parliament.

I use Studio 2011 as a helpful tool for assuring a consistent terminology. However, I always revise my translations in the target file format since my constant goal is to produce natural and idiomatic Swedish translations that read like originals. This is essential since I specialize in text types where style is of great importance, such as press releases, articles and web sites.

My areas of specialization include the following:

* Finance and investment (stock market reports, fund brochures, investment related information)

* Marketing (sales material, copy, customer magazines, internal magazines)

* European Union (reports from the ECB, regulations, decisions and directives from the Commission and protocols from the European Parliament)

* Tourism (brochures, web sites)

* Company reports (annual and quarterly reports, environmental reports)

I have also completed a number of book projects, including the following:

*An anthology on gentrification with theoretical articles and case studies from various cities

* "Handbags" by Anna Johnson. A book on the history and cultural significance of handbags. From English into Swedish.

* "Wein" - a 900 p worldwide atlas of wines and winemaking from German into Swedish.

Nøkkelord: finance, economics, investment, securities, stock markets, stocks, shares, bonds, marketing, copywriting, toys, children, education, European union, EU, wine, food, cooking, tourism, travel, hospitality, entertainment, journalism, sociology, politics, social sciences, environment, web sites, Internet


Profil sist oppdatert
Sep 11, 2018






Your current localization setting

Norwegian

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search