This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - Italian Soluzioni innovative
Affidabilità, Comfort, Sicurezza
I due nuovi laminatori Plummer studiati per la finitura di immagini digitali e fotografiche.
La robustezza, e la semplicità d'uso rendono questi laminatori indispensabili per il professionista esigente. Studiati per soddisfare medie e grandi quantità di lavoro in totale sicurezza e tranquillità per l'operatore.
Entrambi i laminatori dispongono del collaudato sistema di sollevamento pneumatico dei rulli di elevato diametro rivestiti in ottimo elastomero siliconico.
L'installazione, il training sulle applicazioni dei materiali, l'assistenza tecnica e il filo diretto con il nostro personale specializzato sono garanzia del vostro investimento nel tempo.
E IL COMPRESSORE?
E' SILENZIOSISSIMO E FORNITO DA NOI!
I vantaggi di SILVER ...
rullo a sollevamento pneumatico
rulli in silicone
sonde ottiche temperatura
fissaggio bobine automatico
30 mm di spessore massimo
160°c max reali sul rullo superiore
velocità massima 5 mpm
svolgitore plottato e riavvolgitore
tre sistemi di sicurezza
alzo automatico del rullo in pausa
due pedali di comando
piano aspirante antipiega
cutter di sicurezza in ingresso
touch screen digitale
visualizzazione velocità
contametri digitale
5 programmi di lavorazioni
... e in più quelli di GOLD
160°c max reali sui due rulli
rulli di trazione in silicone
regolazione della frizione di tiro
ventole di raffreddamento in uscita
due lame di rifilo in uscita
rulli di trazione ispezionabili
Lavorazioni
Adesivizzazione pannelli
Plastificazione e adesivizzazione stampe in unico passaggio
Laminazione a caldo adesivizzazione stampe in unico passaggio
Montaggio su pannello
Incapsulamento a freddo
Incapsulamento a caldo (Gold)
Transfer ink jet
Transfer elettrostatico
Transfer ad acqua (separazione a parte)
Applicazione prespaziati e appliction tape
Temperatura massima 160°
Translation - German Innovative Lösungen
Zuverlässigkeit, Komfort, Sicherheit
Die beiden neuen für das Coating von Digitalgrafiken und Fotos entwickelten Laminatoren von Plummer.
Robustheit und einfache Bedienung machen diese Laminatoren für den anspruchsvollen Profi unentbehrlich. Entwickelt für die Bewältigung mittlerer und größerer Auftragsmengen bei absolut sicherer und komfortabler Bedienung.
Beide Laminatoren sind ausgestattet mit einem bewährten pneumatischen Walzenhebesystem und großformatigen, mit bestem Silikon-Elastomer beschichteten Walzen.
Installation, Schulung zum Einsatz der Materialien, Kundendienst und Hotline zu unserem geschulten Personal gewährleisten Ihnen eine langlebige Investition.
UND DER KOMPRESSOR?
IST FLÜSTERLEISE UND WIRD VON UNS MITGELIEFERT!
Die Vorteile des SILVER ...
Walzen mit pneumatischem Hebewerk
Walzen aus Silikon
Optische Temperatursonden
Automatische Spulenfixierung
30 mm maximale Schichtstärke
160°C max real auf der oberen Walze
Maximalgeschwindigkeit 5 mpm
Aufwickler und schrittmotorgesteuerter Abwickler
Drei Sicherheitssysteme
Automatische Anhebung der pausierenden Walze
Zwei Steuerpedale
Auflagefläche mit Antifalten-Saugvorrichtung
Sicherheits-Cutter am Einschub
Digitaler Touch-Screen-Monitor
Geschwindigkeitsanzeige
Digitaler Meterzähler
5 Arbeitsprogramme
... und dazu die des GOLD
160°C max real auf beiden Walzen
Traktionswalzen aus Silikon
Zugreibung regelbar
Kühlventilatoren am Ausgang
Zwei Beschneidungsklingen am Ausgang
Zur Inspektion zugängliche Traktionswalzen
Anwendungsmöglichkeiten
Aufbringung von Haftschichten auf Paneele
Plastifizierung und Aufbringung der Haftschicht auf Drucke in einem Durchlauf
Heißlaminierung und Aufbringung der Haftschicht auf Drucke in einem Durchlauf
Plattenkaschierung
Kaltverkapselung
Heißverkapselung (Gold)
Tintenstrahldruck-Transfer
Elektrostatik-Transfer
Wassertransfer (außer Separierung)
Aufbringung vonMaximaltemperatur 160°C
Italian to German: assunzione di informazioni
Source text - Italian TRIBUNALE DI SIRACUSA
SEZIONE PENALE
Oggetto: assunzione di informazioni ex art. 391 bis e ter cod. proc. pen. – Procedimento Penale n. XXXX/XX R.G.N.R., a carico di S. S.
In data 15 dicembre 20XX, alle ore……., in Milano, presso lo Studio di C., su richiesta del sottoscritto Prof. Avv. A., nato a Roma l’8 aprile 19XX, difensore di fiducia di S. S., in relazione al Proc. Pen. n. XXXXX/XX R.G.N.R., incardinato presso il Tribunale Penale di Torino, è presente il Sig. ……………………….., nato a il e residente in
identificato attraverso il documento , rilasciato il , in qualità di persona in grado di riferire circostanze utili ai fini dell’attività investigativa, al quale vengono letti i seguenti avvertimenti:
1. Il difensore intende procedere all’assunzione di informazioni, che verranno verbalizzate ex art. 391 ter cod.proc.pen;
2. Il dichiarante ha l’obbligo di informare il sottoscritto difensore se è sottoposto ad indagini o se è imputato nello stesso procedimento o in procedimento connesso;
3. Il dichiarante ha facoltà di non rispondere alle domande che gli verranno sottoposte;
4. Il dichiarante non deve rivelare le domande eventualmente già formulate dalla polizia giudiziaria o dal PM e le risposte date;
5. In caso di falsa dichiarazione, il dichiarante risponde del reato di cui all’art. 371 bis cod. proc. pen. - false dichiarazioni al difensore - punito con la pena della reclusione fino a quattro anni.
Si procede all’assunzione di informazioni alla presenza dell’Avv. Roberto P.
D.
R.
D.
R.
A questo punto, alle ore , termina l’acquisizione delle informazioni e viene data lettura al Sig. ………………………. delle dichiarazioni dallo stesso rilasciate e trascritte nel presente verbale che si compone di n. pagine.
per autentica
Translation - German LANDGERICHT SIRACUSA (Syrakus)
STRAFSENAT
Betreff: Informationserhebung gem. Art. 391, bis und ter der ital. Strafprozessordnung – in der Strafsache Nr. XXXX/XX R.G.N.R. gegen S. S.
Herr ……………………….., geboren in …………………………. am ............................ und wohnhaft in
, ausgewiesen durch , ausgestellt am
ist am 15. Dezember 20XX um ........ Uhr in der Rechtsanwaltspraxis C., Mailand, auf Gesuch des unterzeichneten Prof. Adv. A., geboren in Rom am 8. April 19XX, Wahlverteidiger von S. S. im Strafverfahren Nr. XXXXX/XX R.G.N.R., inkardiniert am Landgericht Turin, erschienen, um über für die Ermittlungstätigkeit zweckdienliche Umstände zu berichten, weshalb ihm die folgenden Hinweise verlesen werden:
1. Der Verteidiger beabsichtigt, eine Informationserhebung durchzuführen, die gem. Art. 391, Abs. 3 ital. StPO protokolliert werden wird;
2. Der Erklärende hat die Pflicht, den unterzeichneten Verteidiger darüber zu informieren, ob gegen ihn ermittelt wird oder er in diesem oder in einem mit diesem verbundenen Verfahren angeklagt ist;
3. Der Erklärende hat das Recht, auf ihm gestellte Fragen nicht zu antworten;
4. Der Erklärende darf die eventuell von der Kriminalpolizei oder dem Staatsanwalt schon formulierten Fragen und darauf gegebene Antworten nicht Dritten mitteilen;
5. Im Falle einer Falschaussage macht sich der Erklärende einer Straftat gem. Art. 371 bis der ital. StPO – Falschaussage gegenüber dem Verteidiger – schuldig, die mit Freiheitsstrafe bis zu vier Jahren bestraft wird.
Man schreitet zur Informationserhebung in Anwesenheit des Adv. Roberto P.
D.
R.
D.
R.
Die Informationsaufnahme wird nun, um Uhr, abgeschlossen und Herr ………………….. erhält Gelegenheit, die von ihm gemachten und im vorliegenden Protokoll, bestehend aus Seiten, niedergeschriebenen Aussagen zu lesen.
für die Richtigkeit
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Ist. Univ. Mediaz. Ling. Perugia
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jun 2006.
Italian to German (Scuola Superiore per Mediatori Linguistici “Adriano Macagno” di Cuneo) German to Italian (Scuola Superiore per Mediatori Linguistici “Adriano Macagno” di Cuneo)
Memberships
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request - Lebenslauf auf Anfrage erhältlich - CV disponibile a richiesta
Bio
I worked as a resident translator for German in an Italian translation agency from September 2007 until February 2013.
As the agency's senior translator and proof reader for the German language I was the reference person for 4 other translators of the language pairs Italian to German and English to German.
We worked with SDL Trados 2007 and SDL WorldServer. Since February 2013 I have been working as a freelance translator, extending my technical knowledge and knowledge of CAT tools.
I have a degree in architecture and attended a training course in technical documentation.
As a translator I graduated at Perugia's Istituto Universitario di Mediazione Linguistica for translators and interpreters in February 2007.