Working languages:
Greek to English
English to Greek

Sophia Troumpeta

Athens, Attiki, Greece
Local time: 03:24 EEST (GMT+3)

Native in: Greek Native in Greek
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Project management
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
Cinema, Film, TV, DramaComputers (general)
General / Conversation / Greetings / LettersPoetry & Literature
Internet, e-CommerceManagement
Telecom(munications)Computers: Software

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 29
Translation education Master's degree - University of Leeds
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Oct 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Greek to English (University of Leeds)
English to Greek (University of Leeds)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
Professional practices Sophia Troumpeta endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
My name is Sophia Troumpeta and I am a native Greek speaker. However, I have lived (studied and worked) in the UK for more than ten years and I feel that I am as close to the English language and culture as I am to Greek.

I have studied subjects such as Politics, History and Economics. Plus, I have a Postgraduate Diploma in Marketing.

I have extensive work experience in the fields of Marketing, Travel & Tourism and Education in both Greece and the UK, which means that I have acquired significant terminology background. Furthermore, while I was working in Greece my wide-ranging and deep knowledge of the English language and culture was highly sought after and, apart from my Marketing duties, there was always a need for my translation abilities (English-Greek and Greek-English).

I have translated various texts, most notably in the following fields:
• Marketing
• Advertising/PR
• Current affairs
• Literature
• Food & Wine
• Telecommunications
• IT
• Public Calls & Tenders
• Hospitality

I have just finished my studies for a Master’s Degree in Applied Translation at the University of Leeds. I decided to study Translation at a Postgraduate level because I wanted to have a solid theoretical and practical background that would help me in pursuing a career in this field. Furthermore, I was trained in some of the most popular CAT tools, such as SDL Trados 2007 and Déjà Vu X.

My language pairs are English-Greek and Greek-English for translation, proof reading and localisation.

Please have a look at my CV for more details about my experience.
Keywords: greek, english, marketing, economics, politics, literature, journalism, software, tourism, travel. See more.greek, english, marketing, economics, politics, literature, journalism, software, tourism, travel, food, translator. localization. See less.


Profile last updated
Mar 9, 2009



More translators and interpreters: Greek to English - English to Greek   More language pairs