Working languages:
Spanish to German
French to German

Hanna Krüger
Übersetzungen... auf den Punkt.

Glonn, Bayern, Germany
Local time: 16:24 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
  Display standardized information
Bio
Als vielsprachige und interkulturell erfahrene Übersetzerin bewege ich mich souverän durch verschiedene Sprachen, Kulturen und Textarten.
Ich biete Ihnen mithilfe meines privaten Netzwerks Komplett-Lösungen an, so dass sich Ihre Texte, Meetings, Messen, Veranstaltungen, Werbematerialien etc. bei uns Sprachmittlern immer in guten Händen befinden.
Dabei zählt für uns nicht nur der "technische" Faktor der korrekten Abwicklung aller Geschäftsbeziehungen, sondern auch der "menschliche" Faktor, der dazu beiträgt, dass sich alle Beteiligten wohlfühlen und gerne zusammenarbeiten.

Hier nun einige Beispiele meiner letzten Projekte:

TECHNIK UND NATURWISSENSCHAFTEN:
-ES-DE: Wissenschaftlicher Artikel: "Reduktion von sechswertigem Chrom in Zementen unter Verwendung von Eisen(II)sulfat-Mono-und Heptahydrat: Effizienz und Lagerfähigkeit"
-ES-DE: Beschreibung der baulichen Eigenschaften bei Golf-Immobilien
-DE-ES: Webseitentexte über Mobile Connected Gaming
-DE-ES: Seminarinhalte zu Mobiler Datenübertragung
-ES-DE: Werbetexte im Bereich Solartechnik

RECHT:
-ES-DE: Scheidungsurteil
-ES-DE: Beurkundung einer Gesellschafterversammlung
-ES-DE: Rechtlicher Hinweis auf Website
-DE-ES: Übersetzung Einbürgerungszusicherung
-ES-DE: Allgemeine Geschäftsbedingungen
-ES-DE: Klageschrift
-ES-DE: Strafbefehl
-ES-DE: zahlreiche Urkunden aller Art (Geburtsurkunden, Ledigkeitsbescheinigungen, Führungszeugnisse, Anerkennung der Vaterschaft...)
-Dolmetschen vor Gericht
-Dolmetschen bei Anwaltskonsultationen und Ämtern


ALLGEMEIN:
-Übersetzung von Email-Korresponenz
-Dolmetschen bei Stadtführungen
-Übersetzung einer Kurzgeschichte ES-DE
-Übersetzung von Videotranskripten (Dokumentarfilmreihe) DE-FR
Keywords: Übersetzung von technischen Texten, traducción de textos técnicos, Technik-Übersetzung, traducción técnica, Baumaschinen, máquinas de construcción, Hochofen, alto horno, Energie, energía. See more.Übersetzung von technischen Texten, traducción de textos técnicos, Technik-Übersetzung, traducción técnica, Baumaschinen, máquinas de construcción, Hochofen, alto horno, Energie, energía, erneuerbare Energien, energías renovables, Solarenergie, Sonnenenergie, energía solar, Fotovoltaik, fotovoltáica, heliostato, Heliostat, Windenergie, energía eólica, Windkraftwerk, generador eólico, Wasserkraft, energía hidráulica, Wasserkraftwerk, central hidráulica, Biomasse, biomasa, residuos sólidos urbanos, Wärmekraftwerk, central térmica, planta de cogeneración, Kraft-Wärme-Kopplung, red eléctrica, Stromnetz, producción de electricidad, Stromerzeugung, turbina de vapor, Dampfturbine, turbina de gas, Gasturbine, Werkzeugmaschinen, máquinas herramienta, Drehbank, torno, Fräsemaschine, fresadora, Fräse, fresa, Fräsen, fresado, arranque de viruta, Spanabhebung, CNC, Handwerkzeuge, herramientas manuales, Motoren, motores, Verbrennungsmotoren, motores de explosión, motores de combustión interna, Kfz, Auto, Werkstofftechnik, técnica de los materiales, Rechtsübersetzung, juristische Übersetzung, Übersetzung von Rechtstexten, traducción jurídica, traducción de textos jurídicos, Vertrag, contrato, Zivilrecht, derecho civil, Privatrecht, Vertretung, representación, negocio jurídico, Rechtsgeschäft, Mietvertrag, contrato de alquiler, derecho real, dingliches Recht, Miete, arrendamiento, Erbrecht, derecho sucesorio, notario, Notar, testamento, Testament, öffentliches Testament, testamento oral, testamento abierto, testamento cerrado, Erbe, legado, herencia, sucesión legal, gesetzliche Erbfolge, la legítima, Noterbteil, heredero, sucesión legítima, gesetzliche Erbfolge, Familienrecht, derecho de familia, capitulaciones matrimoniales, Ehevertrag, Ehegatte, cónyuge, custodia de los hijos, Sorgerecht, separación, divorcio, Trennung, Scheidung, régimen económico-matrimonial, ehelicher Güterstand, der eheliche Güterstand, la sociedad de gananciales, Errungenschaftsgemeinschaft, régimen de participación, Zugewinngemeinschaft, compensación de las ganancias, Zugewinnausgleich, separación de bienes, Gütertrennung, Handelsrecht, derecho mercantil, comercio exterior, Außenhandel, Registro Mercantil, Handelsregister, sociedad mercantil, Handelsgesellschaft, estatutos, Satzung, capital social, Grundkapital, Stammkapital, sociedad anónima S.A., Aktiengesellschaft AG, sociedad de responsabilidad limitada S.L., S.R.L., Gesellschaft mit beschränkter Haftung, sociedad colectiva S.C., Offene Handelsgesellschaft OHG, sociedad en comandita S. en Cta., Kommanditgesellschaft KG, Strafrecht, derecho penal, acusación, Anklage, Ministerio Fiscal, Anklage, Staatsanwaltschaft, pena, Strafe, infracción penal, Straftat . See less.


Profile last updated
Jun 18, 2014



More translators and interpreters: Spanish to German - French to German   More language pairs