Member since Jun '09

Working languages:
Japanese to English

Nicholas Miller
Readable and reliable

Local time: 05:59 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Desktop publishing, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Electronics / Elect EngIT (Information Technology)
Telecom(munications)Patents
Engineering (general)Engineering: Industrial
Computers: HardwareLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Business/Commerce (general)Mechanics / Mech Engineering

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Jan 2007. Became a member: Jun 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Wordbee, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Nicholas Miller endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Readable and reliable 

Recent Projects

• Patent jobs have included for-information translations relating to a “A Counterplate Positioning Jig”, “An Engine Operation Control Device”, “A Vibration Actuator”, “A Carbon Monoxide Detection Warning Device and System for Supplying Air to Diver” and “A Liquid Crystal Display”, and ongoing Office Action translations for a US chemical company (via an agency).

•  I've also been working in the medical field for 6 years, and medical-related projects now account for around 50% of my work. I have experience with internal drug manufacturing procedures and medical-related papers (especially case reports). I've also been involved in the translation of the user interface for a personal health monitoring device and app.

• Outside the medical and patent fields, I've recently updated a troubleshooting manual for an engine manufacturer, translated e-learning materials on engine maintenance, and translated fault reports about engines subject to complaints.

Background 

• Initially employed by a major UK engineering group (Weir Group)

• Graduated with a Masters in Electronics/Information Science

• 11 years in Japan, initially as an English teacher, then as an in-house translator in a patent attorney’s office and latterly as a freelance technical translator.

• Now based in the UK.



Keywords: patent, patent translator, readable, technical, translator, Japanese to English, J to E, Japanese, electronics, electrical. See more.patent, patent translator, readable, technical, translator, Japanese to English, J to E, Japanese, electronics, electrical, 特許翻訳, 英訳, 特許, 翻訳, 電子, 翻訳者. See less.


Profile last updated
Jul 8, 2021



More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs