Working languages:
English to German
Swedish to German

Nicole Worbis
subtitling & translations

Germany
Local time: 15:49 CEST (GMT+2)

Native in: German 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaTourism & Travel
MusicMedia / Multimedia
Textiles / Clothing / FashionCosmetics, Beauty
Art, Arts & Crafts, PaintingFurniture / Household Appliances
Cooking / CulinarySlang
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 5
Translation education Other - IDI Sprachen- und Dolmetscherinstitut
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Dec 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Softel Swift v6, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Nicole Worbis endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
WORK EXPERIENCE

since 09/2008
Freelance subtitler, translator and proofreader

02/2004 – 08/2008
Project Manager/Senior Subtitler & Proofreader
Voice & Script International Ltd., London and Berlin

05/2002 - 09/2003
Manager Subtitling/Senior Subtitler & Proofreader
SDI Media Netherlands, Stuttgart office

11/1999 – 04/2002
Freelance subtitler, translator and proofreader


QUALIFICATIONS

Translation studies in English (focus on economics), translation degree in 1999
IDI Sprachen- und Dolmetscherinstitut Stuttgart (state-approved college)

Translation degree in English of the Chamber of Commerce Karlsruhe in October 1999


REFERENCES

Subtitling/voice-over for television/cinema/DVD:
The Golden Globes 2018 The SAG Awards 2018 The Emporer's New Clothes (documentary)
Why Did I Get Married Too
The Night Manager
Show Me a Hero
True Detective
The Making of David Attenborough's Conquest of the Skies
MTV Teen Mom OG
South Park
MTV Geordie Shore
Monsters, Inc.
The Crow
Flash Gordon
Pitch Black
Superman I Special Edition
Pearl Harbor
Moulin Rouge
Basic Instinct
Good Morning Vietnam
and many more...

Subtitling/voice-over translation for corporate films:
areas: fashion, cosmetics, health, mobile phones, security/alarm devices, training methods, marketing, finance etc.

Proofreading:
Proofreading and quality control of hundreds of DVD and TV subtitling/voice-over projects

Interpreting for actors such as
Dave Prowse (Darth Vader – Star Wars)
Peter Mayhew (Chewbacca – Star Wars)
Jeremy Bulloch (Boba Fett – Star Wars)
Kenny Baker (R2D2 – Star Wars)
Warwick Davies (Prof. Flitwick – Harry Potter, Willow - Willow)
Robin Curtis (Lt. Saavik - Star Trek III)
Richard Biggs (Dr. Stephen Franklin – Babylon 5)
and many more…
Keywords: subtitles, subtitling, subtitle, subtitler, film, movie, movies, television, DVD, corporate film. See more.subtitles, subtitling, subtitle, subtitler, film, movie, movies, television, DVD, corporate film, voice-over, script, travel, holidays, cooking, food, documentary, cosmetics, fashion, art, closed captioning, SDH, teletext, show. See less.


Profile last updated
Feb 12, 2019



More translators and interpreters: English to German - Swedish to German   More language pairs