Working languages:
English to Greek
French to Greek

Dimitra Kalantzi
The bright and sunny side of translation

Athens, Greece
Local time: 16:28 EEST (GMT+3)

Native in: Greek Native in Greek
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers (general)
Computers: HardwareInternet, e-Commerce
Computers: SoftwareBusiness/Commerce (general)
Medical: InstrumentsLinguistics
General / Conversation / Greetings / LettersOther
Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 4, Questions asked: 6
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Translation education PhD - University of Manchester
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: May 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Greek (National and Capodistrian University of Athens)
English to Greek (MSc Machine Translation (UMIST))
Memberships N/A
Software Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Website http://gr.linkedin.com/in/kalantzi
Events and training
Professional practices Dimitra Kalantzi endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I'm a professional English/French to Greek translator currently based in Athens. Over the past 10 years, I've worked for multinational companies and translation agencies both in the UK and Greece, as well as for the European Parliament in Luxembourg. I've been translating texts from various subject areas, such as social media, consumer electronics, IT and marketing, for many top global brands. I can translate 2,500-3,000 words per day and proofread 5,000-7,000 words respectively. I'm an SDL Trados certified user (Studio 2011 - Intermediate) and familiar with many other CAT tools.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 16
PRO-level pts: 12


Language (PRO)
English to Greek12
Top general fields (PRO)
Other8
Bus/Financial4
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)4
Games / Video Games / Gaming / Casino4
Other4

See all points earned >
Keywords: Greek, translator, editor, proofreader, reviewer, reviser, social media translation, social media localization, mobile localization, IT. See more.Greek, translator, editor, proofreader, reviewer, reviser, social media translation, social media localization, mobile localization, IT, computers, consumer electronics, e-commerce translation, website localization, website translation, Greek translation, editing, proofreading, reviewing, revising, post-editing, Greek translator, Greek translation, English to Greek translator, English to Greek freelance translator, English to Greek translation, English to Greek, translator to Greek, μετάφραση, μεταφραστής, ελληνικά, αγγλικά, γαλλικά. See less.


Profile last updated
Feb 21, 2016



More translators and interpreters: English to Greek - French to Greek   More language pairs